“효자(孝子), 효녀(孝子)”를 영어로? 효를 중시하는 유교 문화에서는 “효자”와 “효녀”의 가치를 높게 산다. 효자는 “부모를 잘 섬기는 아들”을 말하고, 효녀는 “부모를 잘 섬기는 딸”을 말한다. 효자와 효녀를 가리키는 직접적인 영어 표현은 없지만, 이러한 표현을 어떻게 영어로 옮길 수 있는지 한 번 살펴보도록 한다. “효자, 효녀를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Good Son, Daughter Great Son, Daughter Devoted Son, Daughter Dutiful Son, ...
“악의 축(惡의軸)”을 영어로? “악의 축(惡의軸)”은 2002년 1월 29일 미국의 조지 W. 부시 대통령이 반테러 전쟁의 일환으로 제2단계 표적으로 “이라크, 이란, 북한”을 지칭하면서 사용한 표현이다. “악의 축(惡의軸) 표현의 유래” 이 표현은 2001년 9.11 테러 이후인, 2002년 1월 29일 대통령 연두교서(State of the Union Address)에서 조지 W. 부시 대통령이 “이라크, 이란, 북한”을 지칭하면서 사용한 표현이다. 당시 부시 대통령은 위의 3개의 국가를 “Axis ...
“조기게양(弔旗揭揚)”을 영어로? 조기(弔旗)는 “조의를 표하기 위해서 깃봉에서 기의 한 폭만큼 내려서 다는 국기”를 말한다. 일반적인 국기의 경우에는 깃봉 끝에 달아서 올리는데, 애도를 위한 자리에서는 깃발을 낮게 달아서 그것을 표현한다. “조기게양(弔旗揭揚)을 영어로는?” 조기게양을 영어로는 아래와 같이 쓸 수 있다. (Flag at) Half Mast (Flag at) Half Staff “Mast”는 배의 돛대를 주로 가리키는데, 장대를 가리키는 의미로 쓰인다. “Staff” 역시도 지팡이를 가리키는데 주로 ...
“내부고발자(內部告發者)”를 영어로? 내부고발자(內部告發者)는 “진실을 밝힐 목적으로 자신이 속한 기업이나 조직이 저지른 비리를 폭로하는 사람”을 말한다. 내부고발자는 내부의 기밀을 외부로 유츌한다는 것에서 내부의 사람들에게는 배신자처럼 여겨지기도 하지만, 사회 전체적인 측면에서 본다면 공익을 위해서 필요한 사람이기도 하다. “내부고발자(內部告發者)를 영어로 어떻게 부를까?” Whistle Blower Deep Throat “Whistle Blower” 내부고발자를 영어로는 “Whistle Blower”라고 한다. 직역해보면, 휘슬을 부는 사람이리는 뜻인데, 축구 경기에서 심판이 휘슬을 불어서 ...
“자가격리(自家隔離)”를 영어로? 자가격리(自家隔離)는 “코로나 바이러스”가 유행하면서, 유행한 표현이다. 전염성이 강한 바이러스이다보니, 격리를 시키는 것이 중요한데, 병에 걸리거나 걸릴 가능성이 있는 사람은 약 2주간의 자가격리 기간을 갖는 것에서 시작이 되었다. “자가격리(自家隔離)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 자가격리(自家隔離)를 영어로 알아보기 이전에 먼저 “격리”를 영어로 어떻게 표현하는 것이 알아두는 것이 좋다. 격리에 대해서 이전에 알아본 바 있는데, 이 중에서 특히, 전염병으로 인한 격리는 ...
“격리(隔離)”를 영어로? 격리(隔離)는 “다른 것과 통하지 못하게 사이를 막거나 떼어 놓는 것”을 말한다. “전염병 환자나 면역성이 없는 환자를 다른 곳으로 떼어 놓는 것”을 가리키기도 한다. 중국 우한에서 발병한 코로나 바이러스로 인해서 “격리(隔離)”라는 단어가 다시 주목받게 되었는데, 이번에는 격리라는 표현을 영어로 어떻게 하는지에 대해서 한 번 알아보도록 한다. “격리(隔離)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Isolate : 격리하다, 고립시키다. Quarantine : 전염병 ...
“투룸(Two Room)”을 영어로? 투룸은 “두 개의 방으로 구성되어 있는 집”을 가리킨다. 투룸은 영어로 구성되어 있는 표현이다. 말 그대로 “Two Room”을 한글로 쓴 것인데, 우리가 쓰는 원룸이나 투룸이라는 용어는 영미권에서는 쓰지 않는다. “투룸(Two Room)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 우리가 말하는 투룸을 영어로는 아래와 같이 사용한다. 투룸(Two Room) 1 Bedroom Apartment : 주로 미국에서… 1 Bedroom Flat : 주로 영국에서… 투룸은 ...
“복층 원룸”을 영어로? 복층주택(複層住宅)은 “천장을 높게 올리고 층계를 두어 여러 층으로 지은 주택”을 말한다. 원룸의 경우에도 입부러 복층으로 구성하는 경우가 있다. 방이 따로 없이 통으로 되어 있는 공간을 쓰다보니, 공간 분리를 위해서 복층으로 구성하기도 하는 것이다. “복층 원룸을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 원름은 영어로 “Studio Flat” 혹은 “Studio Apartment”라고 한다. 원룸은 이전에 따로 살펴본 적이 있으니, 더 알아보고 싶으면 ...
“탈모(脫毛)”를 영어로? 탈모(脫毛)는 “머리카락이 빠지는 증상”을 말한다. 탈모의 원인으로는 여러 가지가 있는데, 스트레스, 유전 등이 있다. 남성의 경우 일정 나이가 지나면 탈모가 시작이 되는데, 탈모로 인한 스트레스는 상당하다. “탈모(脫毛)를 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?” Hair Loss : 탈모(脫毛) Lose One’s Hair : 머리가 빠지다. Hair is falling out : 머리가 빠지다. 탈모는 결국 머리카락이 빠진다는 뜻으로 쓰인다. 그래서 영어에서도 그래도 ...
“취업난(就業難)”을 영어로? 취업난(就業難)은 일자리를 구하는 사람은 많고 일자리는 적기에 일자리를 구하기 위해 겪는 어려움을 말한다. 세상이 계속해서 발전하고 있지만, 괜찮은 일자리를 구하는 것은 쉽지 않다. “취업난(就業難)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 취업난을 영어로는 아래와 같이 표현할 수 있다. Unemployment : 실업 Unemployment Crisis : 실업 문제 = 취업난 Job Market is Tight. : 인력 시장이 꽉 조인다. = 어렵다. Job ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com