“읍참마속(泣斬馬謖)”을 영어로? 읍참마속(泣斬馬謖)은 삼국지에서 나온 고사성어이다. 이는 “큰 목적을 위하여 자기가 아끼는 사람을 버림”을 뜻하는 표현이다. “읍참마속(泣斬馬謖)의 유래” 읍참마속의 고사는 중국 삼국시대에서 나왔다. 촉나라의 제갈량은 위나라를 침공하기 위해서 북벌을 감행한다. 1차 북벌에서 제갈량은 기산으로 진출하며, 안정적인 정공법을 취한다. 하지만, 당시 이 전략은 “가정”이라는 요충지를 먼저 점령하여 방어하는 것이 중요했다. 이 “가정”을 방어하기 위해서 제갈량이 아끼는 장수인 “마속”에게 정병을 내어주며, 방어를 ...
“침소봉대(針小棒大)”를 영어로? 침소봉대(針小棒大)는 “작은 일을 크게 불리어 떠벌림”을 뜻하는 사자성어다. 이를 직역해보면, “작은 바늘을 큰 몽둥이라고 한다.”라는 말로, 과장하는 것을 가리키는 표현이다. “침소봉대(針小棒大)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Exaggerate : 과장하다. Make One’s Story High[Tall] Blow a Thing out of Proportion Make a Mountain Out of Molehill “Exaggerate : 과장하다.” “침소봉대(針小棒大)”는 과장하다는 뜻을 담은 사자성어이기에, 기본적으로 “과장하다”라는 뜻을 담은 영어 ...
“모사재인 성사재천(謀事在人成事在天)”을 영어로? 모사재인 성사재천(謀事在人成事在天)은 “일을 꾸미는 것은 사람에게 달려있지만, 결과는 하늘에 달려있다.”라는 뜻을 가진 표현이다. 각각, 모사재인(謀事在人)이라는 사자성어와 “성사재천(成事在天)”이라는 두 개의 사자성어로 구성된 표현이다. “모사재인 성사재천(謀事在人成事在天)의 유래” 촉한의 초대 황제인 유비가 사망한 후, 제갈량은 유비의 유지를 받들어 계속해서 북벌을 단행한다. 당시 제갈량의 공격을 계속해서 방어해낸 위나라의 대장은 “사마의”였다. 234년 제걀량은 마지막 북벌인 6차 북벌을 감행하게 된다. 5차례의 북벌이 결국 ...
“수불석권(手不釋卷)”을 영어로? 수불석권(手不釋卷)은 “손에서 책을 놓지 아니하고 늘 글을 읽는 것”을 가리킨다. 수불석권은 그만큼 책을 손에서 놓지 않고, 항상 학문에 전념하는 것을 가리킨다. “수불석권(手不釋卷)의 유래” 수불석권은 중국의 “삼국지”에서 나왔다. 바로 “오하아몽”으로 유명한 여몽의 일화에서 나왔다. 오나라의 무장이었던 여몽은 무예는 뛰어났으나 공부를 하지 않아 지모에는 부족했다. 이에 오나라의 왕이었던 손권이 여몽에게 “공부”를 할 것을 권한다. 그리고, 그의 말에 따라 여몽은 “손에서 ...
“교각살우(矯角殺牛)”를 영어로? 교각살우(矯角殺牛)는 “소의 뿔을 바로잡으려다가 소를 죽인다는 뜻으로, 잘못된 점을 고치려다가 그 방법이나 정도가 지나쳐 오히려 일을 그르치는 것을 이르는 말”이다. “교각살우(矯角殺牛)의 유래” 교각살우라는 사자성어는 중국의 풍습에서 유래했다. 과거 중국에서는 종을 만들 때 뿔이 곧게 나 있고 잘생긴 소의 피를 종에 바르고 제사를 지내는 풍습이 있었다. 그런데 하루는 한 농부가 제사에 사용할 소의 뿔이 조금 비뚤어져 있는 것을 보게 ...
“격세지감(過猶不及)”을 영어로? 격세지감(過猶不及)은 “오래지 않은 동안에 몰라보게 변하여 아주 다른 세상이 된 것 같은 느낌”을 말한다. 세상이 그만큼 빠르게 변하는 것을 나타내는 사자성어이다. “격세지감(過猶不及)의 유래” 격세지감은 우리나라 조선시대에 등장한다. 고려에 대한 절의를 지킨 성리학자, “길재”가 지은 시조에서 격세지감이 나타나고 있다. 고려가 망한 뒤에 길재는 고려의 수도 송도를 돌아보고, 산천의 모습은 옛날 그대로인데, 인걸은 간데없고, 태평성대하였던 고려시대가 꿈인 것처럼 회상하면서 세상이 ...
“과유불급(過猶不及)”을 영어로? 과유불급(過猶不及)은 “정도를 지나침은 미치지 못함과 같다는 뜻으로, 중용(中庸)이 중요함을 이르는 말”이다. 이는 ≪논어≫의 <선진편(先進篇)>에 나오는 말이다. “과유불급(過猶不及)의 유래” 어느 날 제자 자공이 공자에게 등분의 자장과 자하 중 어느 쪽이 훌륭하냐고 물었다. 이에 공자는 “글쎄, 자장은 지나친 면이 있고, 자하는 미치지 못하는 점이 많다.”라고 답했다. 이에 자공은 “그렇다면, 자장이 우수한 거로군요.”라고 답했는데, 공자는 자공의 성급한 판단을 나무라면서 “아니다. 지나침은 미치지 못하는 것과 같다. 우수하고 말고 ...
“입이 심심하다”를 영어로? 무언가를 먹고 싶어지는 경우에, 우리는 “입이 심심하다.”라는 표현을 사용한다. 간식거리 등을 먹으면서 입을 움직이고 싶은 경우에 사용하는 표현이다. “입이 심심하다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 입이 심심하다는 표현은 결국, 무언가 군것질을 하고 싶다는 의미가 되기에, 아래와 같은 표현들로 사용할 수 있다. Feel Like Snacking : 과자 같은 것을 먹고 싶다. Need Something to Nibble on : 무언가 ...
“심심하다, 지루하다”를 영어로? 심심하다는 “하는 일이 없어 지루하고 재미가 없다.”는 뜻을 지닌 표현이다. 지루하다는 표현 역시도 “시간이 오래 걸리거나 같은 상태가 오래 계속되어 따분하고 싫증이 나다.”라는 뜻을 가진 표현이다. 그래서, 결국 두 표현 모두 재미가 없고 따분하다는 뜻을 전달한다. “심심하다, 지루하다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 심심하고 지루한 것을 영어로는 “Bored”라는 표현을 사용해서 만들 수 있다. Boring : …가 지루하다. ...
“대기만성(大器晩成)”을 영어로? 대기만성(大器晩成)은 “큰 그릇을 만드는 데는 시간이 오래 걸린다는 뜻으로, 크게 될 사람은 늦게 이루어짐을 이르는 말”이다. “대기만성(大器晩成)의 유래” 대기만성이라는 표현은 중국 삼국시대에 나왔다. 삼국시대 위나라의 최염이라는 대인의 품격을 갖춘 호걸이 있었다. 최염에게는 “최임”이라는 사촌동생이 있었는데, 기골이나 인품에도 두드러진 데가 없었으며, 구변도 그리 신통지 못해서 일가친척들은 최임을 대하는 태도가 좋지 않았다. 그러나, 사촌 형인 최염만이 그를 보는 눈을 달리했다. ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com