“차를 세우다”를 영어로? 운전을 하다보면, 당연히 차를 세우는 경우가 있다. 목적지에 도착했거나, 기타 등등의 사유가 있는데, 부득이하게 경찰이 차량을 멈춰세우는 경우가 있기도 하다. “차를 세우다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 차를 세운다는 표현은 간단히는 “Stop the Car”로 쓸 수 있다. 말 그대로 “차를 멈추다.”라는 말이 된다. 이 표현도 차를 세우는데 쓰일 수 있지만, 실제로는 “Pull Over”과 같이 “Pull”이 쓰이는 표현을 ...
“귀가 가렵다”를 영어로? 다른 사람이 나에 대한 말을 한다고 느끼는 경우에 우리말에서는 “귀가 가렵다.” 혹은 “귀가 간지럽다.”라고 말한다. “귀가 가렵다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” My Ears are Itchy. : 귀가 가렵디. (정말 귀가 가려운 경우) My Ears are Burning. : 누군가 내 말을 하고 다니는 것 같은 느낌의 경우 귀가 가렵다는 말은 문자 그대로는 “My Ears are itchy.”로 쓸 ...
“배추 한 포기”를 영어로? “포기는 배추를 셀 때나 쓰는 말이다.”라는 명언이 있다. 배추와 같이 뿌리를 단위로 한 초목을 낱개로 세는 단위로 “포기”를 쓴다. 이번에는 “배추 한 포기”라는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 알아보도록 한다. “배추를 영어로 어떻게 표현할까?” Chinese Cabbage Napa Cabbage 우리는 배추를 기준으로 서양의 배추를 보고 “양배추”라고 표현하는데, 서양에서는 마찬가지로 양배추(Cabbage)를 기준으로 배추를 “Chinese Cabbage” 혹은 ...
“혹시(或是)”를 영어로? 혹시(或是)의 사전적인 의미는 “그러할 리는 없지만 만일에”라는 뜻을 갖는다. 일반적으로 “혹시(或是)”라는 말은 질문에 넣어서 말투를 조금 더 부드럽게 만드는 용도로 쓰인다. “혹시, 휴대폰 좀 빌려주실 수 있을까요?” “혹시, 지하철역 타려면 어디로 가야하는지 아세요?” “혹시(或是)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Do[Would] You Happen To Know? By Any Chance I Don’t Suppose… 우리말의 “혹시(或是)”에 해당하는 영어 표현으로는 위의 3가지 정도를 ...
“의형제(義兄弟)”를 영어로? 의형제(義兄弟)는 “의로 맺은 형제”를 말한다. 같은 부모님을 두지는 않았지만, 형제처럼 지내기로 맹세한 사이를 가리킨다. 유명한 의형제로는 중국 삼국지에 등장하는 “유비, 관우, 장비”의 도원결의가 있다. “의형제(義兄弟)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Sworn Brother Pledge Brother Blood Brother 의형제(義兄弟)는 영어로 위와 같이 표현할 수 있다. 맹세한 형제라는 뜻으로 표현하거나 피로 맺어진 형제라는 말로 사용하고 있다. “Sworn”은 “맹세하다.”라는 의미를 갖는 “Swear”의 ...
“배고파 죽겠다”를 영어로? 우리말에서 “죽겠다”는 곳곳에서 쓰인다. 원래의 듯은 “생명이 없어지거나 끊어지다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 보조 형용사로 “앞말이 뜻하는 상태나 느낌의 정도가 매우 심함을 나타내는 말”로도 쓰인다. 일종의 강조하는 용도로 “죽겠다”는 표현이 쓰이는 셈이다. “배고파 죽겠다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 우리말에서는 특히 “배가 고픈 경우”에 “배고파 죽겠다.”라는 말을 쓴다. 이 표현은 아래와 같이 영어로 쓸 수 있다. I am so ...
“안전벨트”를 영어로? 안전벨트는 “자동차, 비행기 따위에서, 사고 시 충격으로부터 보호하기 위하여 사람을 좌석에 고정하는 띠”를 말한다. “안전벨트를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 안전벨트는 말 그대로, 안전을 위해서 매는 벨트이다. 그래서, 안전이라는 말을 조합해서 사용하기도 하고, 앉아 있을 때 매는 벨트라는 뜻으로 조합해서 쓰기도 한다. Seat Belt : 앉아있을 때 매는 벨트 Safety Belt : 안전벨트 “안전벨트를 매다를 영어로 어떻게 표현할 ...
“단추를 채우다”를 영어로? 단추는 “옷 따위의 두 폭이나 두 짝을 한데 붙였다 떼었다 하는 물건으로, 옷고름이나 끈 대신 사용한다. 한쪽에 달아 구멍에 끼우거나 수단추를 암단추에 끼우는 형태”가 있다. “단추를 영어로 어떻게 부를까?” A Button : 단추 A Snap Fastner : 똑딱이 단추 (양쪽에 단추를 달아 수단추, 암단추를 끼우는 형태) 단추를 영어로는 “Button”이라고 하는데, 수단추와 암단추를 양쪽에 달아서 끼우는 방식의 똑딱이 ...
“세관신고(稅關稅關)”를 영어로? 세관(稅關)은 관세청에 딸려 있는 기관의 하나로, 비행장, 항만, 국경 지대에 설치되어 여행자들이 가지고 다니는 물품이나 수출입화물에 대한 단속과 관세에 관한 일을 맡아본다. 해외여행을 다녀오는 경우에 해외에서 구입한 고가의 제품이 있다면, 공항이나, 항만 등에서 세관에서 신고해야 한다. “세관신고(稅關稅關)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Customs : 세관(稅關) Declaration : 신고(稅關) Custom Declaration : 세관신고(稅關稅關) “Customs : 세관” 세관은 영어로 “Customs”라고 ...
“줄넘기”를 영어로? 줄넘기는 “양손으로 줄을 잡고 발 아래에서 머리 위로 돌리면서 그 줄을 뛰어넘는 운동이나 그 줄”을 말한다. 또한, 단체로 두 사람이 기다린 줄의 양쪽 끝을 한쪽씩 잡고 커다란 원을 그리면서 돌리고 나머지 사람들은 그 속으로 차례대로 들어가서 뛰어넘는 놀이를 말하기도 한다. “줄넘기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Jumping Rope : 주로 미국에서… Skipping Rope : 주로 영국에서… 줄넘기는 영어에서도 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com