영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Fly in the Face Of…” (…에) 역행하다, 위배되다. “Fly in the face of (Something)”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “어떤 것의 앞에서 날다.”라는 의미가 되는데, 실제로 갖는 의미는 “…에 역행하다.”라는 의미가 된다. 말 그대로, “…의 앞에서 정면으로 도전하거나, 뜻을 거스르는 행위”를 하는 것을 가리킨다. “Fly in the Face of (Something)” …에 정면으로 도전하다. …의 뜻을 거스르다. …에 역행하다. …에 위배되다. 우리말 ...

“All The Way” 내내(시종), 온 힘을 다해 “All The Way”라는 표현은 크게 두 가지 의미로 쓰인다. “시종일관”이라는 의미의 “내내”라는 뜻을 담아내고, “완전히, 온 힘을 다해”라는 의미로 쓰인다. “All The Way” 내내, 시종 완전히, 온 힘을 다해 같은 형태로 쓰이지만, 문맥에 따라서 다른 의미로 쓰이니, 두 가지 의미가 있는 것을 잘 알아두었다가, 적절하게 해석을 하는 것이 좋다. 먼저, “시종, 내내”라는 의미로 ...

“Have You Got the Time?” 지금 몇 시죠? “Have Got”이라는 표현이 있다. 주로 영국에서 쓰이는 표현으로 일반동사 “Have”의 “가지다”라는 의미로 쓰이는 표현이다. 이 표현이 갖는 의미는 “Have”와 동일하지만, 활용이 되어서 쓰일 때는 “Be 동사”처럼 쓰인다. 부정문, 질문으로 쓰일 때는 “Be 동사”와 같은 형태를 취하는 것이다. Have Got = 가지다. (Have의 의미) Haven’t Got (부정문) Have you Got? (의문문) “Have you ...

“Speaking Of Which” 말이 나와서 하는 말인데… 이야기를 하다보면, 누군가 혹은 어떤 주제에 관한 이야기가 나와서 이야기를 이어가는 경우가 있다. 이런 경우 우리말로는 “말이 나와서 하는 말인데…”와 같이 사용한다. 영어에서도 이와 유사한 표현이 있는데 바로 “Speaking Of Which”라는 표현이다. “Speaking of Which = 말이 나와서 하는 말인데…” “Which”는 주로 대명사나 한정사로 쓰이며, “어느 것, 어떤 사람들”을 지칭하는 용도로 쓰인다. 그래서 ...

“John Doe, Jane Doe” 신원 미상의 남자, 여자? 신원미상(身元未詳)은 “개인의 성장 과정과 관련된 자료가 확실하거나 분명하지 않음”을 가리키는 말이다. 이는 특히, 뉴스에서 한 번씩 들어볼 수 있는데, “신원 미상의 남자가…” 혹은 “신원 미상의 여자가…”와 같은 멘트로 나온다. “영어에서 쓰이는 신원 미상의 남녀, John Doe, Jane Doe” 영어에서 “신원미상(身元未詳)의 남녀”를 가리키는 표현으로 각각, “John Doe”와 “Jane Doe”라는 이름을 쓴다. 이는 얼핏 ...

“Calm Down” 진정해! 흥분한 상대를 가라앉히는 말로 “진정해”라는 말을 사용한다. 영어에서 진정해라는 말은 “Calm Down”으로 사용할 수 있는데, 말 그대로 “진정하라”는 의미를 담고 있다. “Calm = 차분한, 진정시키다.” “Calm”은 형용사, 동사, 명사로 모두 쓰이는데, 각각 “침착한, 진정시키다, 평온”이라는 의미다. 여기에 과열된 상황을 의미하는 “Up”과 반대의 의미를 가진 “Down”을 붙여서, “진정해”라는 의미를 담고 있다. “During that time, we can calm down ...

“Freegan” 프리건? 소비 반대 주의자? “프리건(Freegan)”이라는 단어가 있다. 프리건은 “프리거니즘(Freeganism)”을 주창하고 실천하는 사람들을 이르는 말이다. 이들은 환경 보호를 우선으로 하며, 물질주의와 세계화 등에 반대하는 특징을 지닌다. 옷과 가구는 재활용이나 물물 교환으로 얻고, 잠은 주로 버려진 빌딩이나 변두리 값싼 공간을 임대하여 해결하는 등 의식주에서 씀씀이를 최대한 줄이며 생활하는 것이 특징이다. “Free + Vegan = Freegan” 프리건은 “Free”에  극단적 채식주의자를 뜻하는 “Vegan”이 ...

“In Timbuktu” 팀북투에 있어? 아주 먼 곳에 있어 팀북투(Timbuktu)는 아프리카에 있는 역사 도시로 “고대 이슬람 문화가 살아 숨쉬는 도시”이다. 팀북투는 유럽인들이 꿈꾸던 아프리카의 이상향으로 꼽히기도 했다. 그래서, 옥스퍼드 영어사전에는 팀북투를 “상상할 수 있는 가장 먼 곳”으로 규정하고 있다. 특히, 이 곳은 나이저 강과 가까운 호숫가에 위치하고 있으며, 수단 지방의 대표적인 역사 도시이며, 과거 지중해 지방과 수단을 여결하는 사하라 종단 대상로의 ...

“Stand Sam” 샘을 세우다? 한턱 내다. “Stand Sam”은 “한턱 내다”라는 의미로 쓰인다. 이 표현은 미국 남북전쟁 시기 군인들 사이에서 유래했다. 군인들이 임시 숙소(Billet)에서 머물 때, 사람들은 군인들에게 술을 도매로 팔면서 “엉클 샘이 낼 거다.(Uncle Sam will pay for it.)”라고 말했다고 한다. 여기에서 나온 표현이 “Stand Sam”으로 “한턱 내다.”라는 의미가 되었다고 전해진다. “Uncle Sam = 미국을 의인화해서 부르는 말” “Uncle Sam”은 ...

“Foot the Bill” 계산서를 밟다? 비용을 부담하다. “Foot the Bill”은 “한턱내다.”, “돈을 지불하다.”라는 의미로 쓰이는 표현이다. 이는 15세기 경, 청구서(Bill)의 밑부분(Bill)에 청구 내역을 자세히 기재하던 것에서 비롯된 말이다. 그래서 “Foot”은 “발”이라는 의미 외에 동사로는 “합산하다”라는 의미를 갖는다. 그래서 “Foot up an account”는 “셈을 합계하다.”라는 의미로 쓰인다. 이후 시간이 흐르면서 이 표현은 “합산하다”라는 의미를 넘어서, “한턱내다, 지불하다.”와 같은 의미로 쓰이게 되었다. ...