영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“A Needle in a Haystack”, 건초 더미의 바늘? 영어 속담에는 “A Needle in a Haystack”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “건초 더미의 바늘”이라는 말로 볼 수 있다. 우리말 속담과 비교해보면, “한양에서 김서방 찾기”, “서울에서 김서방 찾기”라는 속담과 일맥상통하는 표현이다. “A Needle in a Haystack, 건초 더미의 바늘?” 건초더미는 굉장히 큰데, 그 안에 바늘이 들어가 있으면, 찾는 것은 거의 불가능에 가까울 것이다. ...

“The Devil’s Advocate” 악마의 변호인이 무엇일까? 영미권에는 우리나라에는 없는 개념이 있기도 한데, “악마의 변호인(The Devil’s Advocate”라는 표현이 그것이다. 악마의 변호인은 특정한 사안에 대해서 회의적인 시각을 가지고 회의에 참여하는 사람을 가리킨다. 영미권에서는 특정한 의견이나 아이디어를 검증하기 위하여 일부러 회의에서 한 사람을 지정하여 “The Devil’s Advocate”으로 지정해서 진행하는데, 이 역할을 맡은 사람ㅇ르 가리킨다. “The Devil’s Advocate, 악마의 변호인은 어디에서 왔을까?” 악마의 변호인이라는 ...

“Put Aside” 따로 떼 놓다. “Put Aside”라는 표현이 있다. “Put”이 들어가는 자리에, “Set”, “Lay”와 같은 동사를 넣어서 쓸 수 있다. 이 표현은 크게 2가지의 뜻으로 쓰이는데, “Set Aside”의 경우에는 법률 용어로 다른 의미를 한 가지 더 갖는다. “Put[Set, Lay] Aside” (나중에 사용하거나 생각하려고) …를 한 쪽으로 치워놓다. (나중에 쓸 수 있도록) …를 따로 떼어 놓다. (Set Aside) (법률) 법정의 결정을 ...

“On The Spot” 현장에서, 즉석에서 “On the Spot”이라는 영어 표현은 말 그대로, “그 자리에서” 무언가를 하는 경우에 쓰인다. 특정한 한 자리에서 무언가 진행이 되거나, 현장에서 무언가 진행이 되는 경우에 쓸 수 있다. “On The Spot” 즉석에서, 즉각적으로 (일이 벌어지는) 현장에서 (이리저리 옮기지 않고) 제 자리에서 그리고, 한 자리에서 움직이지 않고, 그 자리에서 무언가를 진행한다는 의미로 쓰이기도 한다. 우선 순서대로 살펴보면, ...

“Make a List Of” 목록을 만들다. 간단한 영어 표현으로 “Make a List of”라는 표현이 있다. 이는 “목록을 만들다.”라는 의미로 쓰이는데, 의외로 생활을 하다보면, 목록을 만들어야 하는 경우가 잦다. 장을 보러 가기 전에 목록을 만들기도 하고, 하루 일과에 관한 계획을 세우면서 목록을 만들기도 한다. 이러한 “목록”을 만드는 것을 영어로는 “Make a List Of”라고 한다. “Make a list of every goal you ...

“One Good Turn Deserves Another” 가는 정이 있으면 오는 정이 있다. 영어 속담에는 “One Good Turn Deserves Another”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “좋은 행위는 하나 더 받을 자격이 있다.”라고 옮겨볼 수 있는데, 이는 우리말의 “가는 정이 있으면 오는 정이 있다.”라는 표현과 닮아있다. “One Good Turn Deserves Another” 조금 더 자세하게는 “내가 당신을 위해서 한 가지를 했으니, 당신도 나를 위해서 한 ...

“Dream Of, About, On” 꿈 꿨어? “Dream”은 “꿈”을 의미한다. “Dream”이 동사로 쓰이기도 하는데, 이 경우에는 뒤에 오는 전치사의 종류에 따라서 뜻이 조금씩 달라지기도 한다. 이번에는 “Dream Of, Dream About, Dream on” 3가지의 표현에 대해서 한 번 정리해보도록 한다. Dream Of : 미래에 대한 상상을 하다. (…에 대한 꿈을 꾸다.) Dream About : 자면서 꿈을 꾸다. (…에 대한 꿈을 꾸다.) Dream ...

“Hit the Nail on the Head” 못의 머리를 치다? 정곡을 찌르다. 영어 표현 중에는 “Hit the Nail on the Head”라는 표현이 있다. 이는 망치로 못을 박을 때, 못의 머리를 정확하게 치는 것을 말한다. 못을 제대로 박으려면, 못을 제대로 쳐야한다. 그렇지 않으면 못이 잘 들어가지 않는다. 여기에서 나온 비유적인 표현으로 이는 “정곡을 찌르다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Hit the Nail on the Head ...

“Fun VS Funny” 웃긴? 우스운? 즐거운? “Fun”과 “Funny”는 생김새 만큼 그 뜻이 유사하다. 즐겁거나 웃긴 경우에 사용한다는 것에서 유사한 뜻으로 쓰이는데, 이 두 단어는 미세하게 차이를 보이기도 한다. “Fun VS Funny” Fun : Things You Enjoy : 당신이 즐길 수 있는 것 Funny : Something That Makes You Laugh : 당신을 웃게 만드는 어떤 것 혹은 사람 “Fun : 당신이 ...

“Go in Quest Of” …를 찾아가다. “Quest”는 “탐색, 탐구”를 뜻하는 단어이다. 영어에서는 “Go in Quest Of”라는 표현이 있는데, 이는 “…의 탐색을 위해서 가다.” 혹은 “…의 탐구를 위해서 가다.”라는 뜻으로 직역해볼 수 있다. “Go in Quest of… : …를 찾아가다.” “Go in Quest of …”는 “…를 찾아서”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “모험”을 떠난다든지, “행복”을 찾아서 떠난다든지 하는 경우에 쓸 수 있는 표현이다. ...