“Monkey Around” 원숭이처럼 둘러보다. “Monkey”는 일반적으로 “명사”로 쓰이면서 “원숭이”를 나타낸다. 하지만, 간혹 동물을 나타내는 단어가 동사로 쓰이기도 하는데, 이 경우에는 동물의 특성이 행동에 그대로 들어가 있다고 보면 된다. “Monkey Around”의 경우에도 원숭이의 특성이 그대로 반영된 “동사”로 쓰이는 표현이다. 직역해보면, “원숭이처럼 둘러보다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Monkey Around : 바보같이 행동하다.” 원숭이는 호기심이 많은 동물이다. 새로운 물건을 발견하게 되면, 천진난만한 표정으로 ...
“Monkey On Your Back” 원숭이를 등에 업다? “Monkey On Your Back”이라는표현이 있다. 이를 직역해보면, 원숭이가 당신의 등에 있다는 뜻이 되는데, 원숭이를 업고 있다는 뜻으로 직역해 볼 수 있다. 하지만, 이 표현은 이러한 문자 그대로의 의미보다는 다른 비유적인 의미로 쓰인다. “Monkey On One’s Back” 원숭이를등에 업다. 마약 등에 중독되다. 무거운 짐을 지다. “마약 등에 중독되다는 뜻으로 쓰이는 Monkey On One’s Back” ...
“Monkey Business” 협잡(挾雜) “Monkey Business”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “원숭이 사업”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 비유적으로 “협잡(挾雜)”이라는 뜻으로 쓰인다. “Monkey Business : 협잡(挾雜)” 협잡(挾雜)은 “그릇된 짓으로 남을 속이는 행위”를 말하는데, 이를 가리키는 영어 단어로는 “Trickery”라는 단어가 있다. 이를 가리키는 다른 표현으로 “Monkey Business”라는 표현이 있는데, 이는 “Monkeyshine”이라는 단어에서 나온 것으로 추측된다. “Monkeyshine”은 짓궂은 장난이나 놀림을 뜻하는 단어인데, 여기에서 ...
“Make a Monkey Out of (Someone)” 우스꽝스럽게 만들다. “Make a Monkey Out of (Someone)”이라는표현이 있는데, 이를 직역해보면, “누군가를 원숭이로 만들다.”라는 뜻이 된다. 사람을 원숭이로 만드는 것은 불가능 할 것이기에, 이는 비유적인 뜻을 갖는 표현이라고 볼 수 있다. “Make a Monkey Out of (Someone) : 누군가를 우스꽝스럽게 만들다.” 이 표현이 갖는 의미는 바로 누군가를 우스꽝스럽게 만든다는 뜻인데, 결국 다른 누군가에게 장난을 ...
“Monkeyshine” 짓궂은 장난 “Monkeyshine”이라는 단어는 미국에서 주로 쓰이는 속어로, “짓궂은 장난”이나 “놀림”을 뜻한다. “Monkey”가 들어가는 단어로 원숭이와 관련이 있는 단어인데, 영어에서 동물의 행태나 행동을 바탕으로 한 영어 표현들이 종종 있다. 원숭이의 경우에는 호기심이 가득한 동물이라고 볼 수 있는데, 새로운 물건을 보면 관심을 보이면서 만지작거리기도 하고, 사람들이 가지고 있는 물건을 뺏어가서 장난을 치기도 한다. “Monkeyshine : 짓궂은 장난, 놀림” 이러한 원숭이의 ...
“Dress in OOO” …옷을 입다. 사람들은 모두 옷을 입고 살아간다. 어떤 옷을 입고 있는다는 말을 “Put on”이나, “Wear”이라는 단어를 사용해서 만들 수도 있지만, “Dress in…”과 같은 형태로도 쓸 수 있다. “Dress in OOO : …한 옷을 입다.” “Dress in OOO”은 “…한 옷을 입다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 아래와 같이 다양한 표현을 만들어 볼 수 있다. Dress in Grey : 회색 옷을 ...
“Ask Out” 데이트 신청하다. 이성(異性)끼리 교제를 위하여 만나는 일을 “데이트(Date)”라고 한다. 데이트 신청하는 경우에는 영어로 “Ask Out”으로 쓸 수 있다. “Ask (Someone) Out : 데이트 신청하다.” 다른 누군가에게 데이트 신청을 하는 경우에, “Ask (사람) Out”과 같은 형태로 쓰는데, 직역해보면, 마치 “나가자고 묻다.” 정도의 뜻이 된다. 결국, 데이트는 같이 나가서 어딘가로 가거나, 식사를 하거나 하는 등을 하는 것이므로, “Ask Out”으로 쓸 ...
“Achilles’ Heel” 아킬레스 건? 약점 아킬레우스(Achilleus)는 그리스 신화에 나오는 영웅으로, 영어로는 “아킬레스”로 읽힌다. 그는 걸음이 몹시 빨랐고, 트로이 전쟁 때 맹활약했다. 불사신이었으나, 트로이 왕자 파리스에게 유일한 약점인 발뒤꿈치에 화살을 맞고 사망했다. “그리스 신화에서의 아킬레스” 아킬레스의 전설에 따르면 그가 어릴 때, 바다의 여신이며 어머니인 테티스가 스틱스 강물에 그를 담가서 불사신으로 만들었지만, 그 때 그녀가 잡고 있던 발뒤꿈치만은 물에 젖지 않아서, 그의 ...
“Play”, 연기하다? 인 척 하다? 영어 단어인 “Play”는 다양한 듯으로 쓰인다. 기본적으로는 “놀다, 하다.” 등의 의미를 갖고 있는데, 다양한 의미 중에는 “연기하다”라는 의미가 있다. 그리고 여기에서 더 나아갓, “…인 척 하다.”라는 뜻을 갖기도 한다. “Play = …인 체 하다.” 그래서 “Play”는 “…인 척”하는 경우에 주로 조합이 되어서 쓰인다. “내숭을 떤다.”라는 표현도 “Play”를 조합해서 만들 수 있는데, 이는 “Play Coy”와 같이 ...
“Demonstrate” 시범을 보여주다. “Demonstrate”는 다양한 의미로 쓰인다. 증거나 실례를 들어가며, 보여주거나, 입증하는 경우에 쓰이기도 하고, 행동으로 직접 보여주면서 설명하는 것을 뜻하기도 한다. “Demonstrate : 직접 시범을 보이다.” 특히, 무술(Martial Arts)이나, 운동 같은 경우에는 시범을 보여주는 것이 가장 효과적이다. 그래서 “Demonstrate”는 이렇게, 운동, 무술과 같이 몸소 직접 보여주는 것이 효과적인 경우에 주로 쓰인다. “시범을 보여주다.” Give a Demonstration Demonstrate “Demonstration”은 “Demonstrate”의 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com