영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“모기약”을 영어로?

“모기약”을 영어로?

모기약은 “모기를 쫓거나 잡는 데에 쓰는 약”을 말한다. 또한, 모기에 물린 이후에 바르는 약을 가리키기도 한다. 이번에는 모기약에 관한 영어 표현을 살펴보도록 한다.

“모기약을 영어로 어떻게 부를까?”

  1. Bug Spray : 모기를 잡는 살충제
  2. Mosquito Repellent : 모기에 물리지 않도록 바르는 약
  3. Ointment, Salve, Remedy, Relief : 모기에 물린 이후에 바르는 약

“Bug Spray : 모기를 잡는 살충제”

살충제는 주로 스프레이 형식으로 나오는데, 이것을 영어로는 “Bug Spray”라고 한다. 말 그대로, “벌레 스프레이”라는 뜻으로 살충제로 쓴다.

  • “I will pick up more bug spray.” (살충제를 좀 더 살게요.)
  • “The only thing that we forgot was the bug spray.” (우리가 잊어버린 유일한 것은 모기약이었다.)

“Mosquito Repellent : 모기에 물리지 않도록 바르는 약”

모기에 물리지 않기 위해서, 몸에 바르는 약이 있기도 한데, 이 경우에는 “Mosquito Repellent”라고 한다.

“Repel”은 무언가를 격퇴시킨다라는 뜻을 갖고 있다. 그래서, “Mosquito Repellent”는 “모기 퇴치제”라는 뜻으로 볼 수 있다.

  • “Thiamine is well known as a mosquito repellent.” (티아민은 모기 방충제로도 잘 알려져 있다.)
  • “Spray mosquito repellents on your clothes.” (입고 있는 옷 위에 모기 퇴치제를 뿌린다.)

“Ointment, Salve, Remedy, Relief : 모기에 물린 이후에 바르는 약”

모기에 물린 이후에 바르는 약은 아래와 같이 쓸 수 있다. 모두 연고 형식으로 모기에 물린 이후에 생기는 가려움증 등을 완화하는 기능을 가진 약이다.

  1. Ointment
  2. Salve
  3. Remedy
  4. Relief
  • “Apply this ointment on your wound.” (상처에 이 연고를 바르세요.)
  • “He is applying salve to cover the wound.” (그는 상처를 감싸기 위해 연고를 바르고 있다.)
  • “Doctors recommend ointment as the fastest way to get relief from mosquito bites.” (의사들은 모기가 문 상처로부터 완화를 얻을 수 있는 가장 빠른 방법으로 연고를 추천합니다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com