“마상”이라는 신조어가 있다. “마음의 상처”를 줄여서 표현하는 말이다. “마음의 상처”에 관련된 영어 표현이 있는데, 바로 “Break Your Heart”라는 표현이다.
“Break Your Heart”
- 심장을 부수다.
- 마음을 아프게 하다.
- 마음에 상처를 주다.
이를 직역해보면, “심장을 부수다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 관용적으로 “마음을 아프게 하다.” 혹은 “마음에 상처를 주다.”라는 뜻으로 쓰인다.
- “But he is also a man whose voice can break your heart.” (하지만 그의 목소리만은 듣는 이의 가슴을 에이게 하지요.)
- “Love will always and forever break your heart.” (사랑은 언제나 그리고 영원히 너의 마음을 아프게 할 거야.)
- “Does that make your heart break?” (그게 너의 마음을 아프게 했니?)
Leave a Reply