영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Beat the Clock” 시간 안에 마치다.

“Beat the Clock” 시간 안에 마치다.

“Beat the Clock”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “시계를 부수다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 물론 이 표현은 문자 그대로의 뜻으로 “시계를 부수는 경우”를 뜻하는 의미로 쓰일 수 있다.

하지만, 이 표현은 관용적인 뜻 역시도 담고 있는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“Beat the Clock”

  1. 시계를 부수다.
  2. 특정한 시간 안에 마치다.

이는 어떤 일을 특정한 시간 안에 마치다라는 뜻으로 쓰인다. 시간이나 기간이 정해진 일을 시간 안에 마치는 경우를 가리키는데, 이것을 “시계를 부수다.”라는 말로 표현하고 있다.

  • “People are starring to beat the clock.” (사람들이 정해진 시간까지 일을 마치려고 애쓰고 있다.)
  • “At her age, she should be playing beat the clock.” (그녀의 나이 때에서, 그녀는 시간 전에 마쳐야 했다.)
  • “That’s all it takes when you’re playing beat the clock, not hard to get.” (꼭 필요한 것은 얻으려 발버둥 칠 것이 아니라 그냥 시간과의 싸움이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com