영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Have a Hollow Leg” 뱃속에 거지가 들었다. “Hollow Leg”은 “속이 비어 있는 다리”를 가리킨다. “Hollow”는 “속이 빈”이라는 의미를 담고 있다. 그래서 “Have a Hollow Leg”은 “속이 비어있는 다리를 갖고 있다.”라는 말이 되는데, 비유적으로는 “뱃속에 거지가 들어있다.”는 의미로 쓰인다. “Have a Hollow Leg. = 뱃속에 거지가 들어있다.” 우리말로 뱃속에 거지가 들었다는 말은 “먹어도 먹어도 배가 고픈 상태”를 가리킨다. 밑빠진 독에 물 ...

“냉방병(冷房病)”을 영어로? 냉방병(冷房病)은 “냉방으로 인하여 생기는 병”을 가리킨다. “냉방이 된 실내와 실외의 온도 차가 심하여 인체가 잘 적응하지 못해서 생기는 병으로 가벼운 감기, 몸살, 권태 따위의 증상”을 보인다. “냉방병(冷房病)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 냉방병(冷房病)은 주로 에어컨으로 인해서 생긴다. 에어컨은 영어로는 “Air Conditioner”라고 한다. 에어컨으로 냉방하는 것을 “Air Conditioning”이라고 하는데, 냉방병은 주로 “에어컨”으로 인해서 생기는 병이라는 의미에서 “Air Conditioning Sickness”라고 ...

“아부, 아첨하다”를 영어로? 아부(阿附)는 “남의 비위를 맞추어 알랑거림”을 뜻하고, 아첨(阿諂)은 남의 환심을 사거나 잘 보이려고 알랑거리는 것”을 뜻한다. 이번에는 아부와 아첨에 관한 영어 표현에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “아부, 아첨에 관한 영어 표현” 아부와 아첨에 관한 영어 표현을 우선 정리해보면 아래와 같다. Flatter : 아첨하다. Kiss up, Suck up : 똥구멍을 빨다. = 아첨하다. Butt Kiss, Brown Nose : ...

“Nutty” 견과류의? 고소한 맛 “Nut”은 “견과류”를 가리킨다. 여기에서 나온 표현이 바로 “Nutty”라는 단어인데, 일반적으로는 “견과 맛이 나는, 견과가 든”이라는 의미로 쓰인다. 이것을 맛에 적용하면, 우리말에서는 “고소한 맛”을 적용시켜 볼 수 있다. 아무래도 영미권에서는 견과가 들어간 맛을 “고소하다”라고 생각하기 때문이 아닐까 싶다. 실제로 우리가 말하는 “고소한 맛”도 “볶은 깨, 참기름 따위에서 나는 맛이나 냄새와 같다.”라는 말로 정의하고 있다. “They’re nutty and sweet,’ one food expert said.” (그것들은 고소하고 ...

“Earthy” 흙의? 구수한 “Earthy”라는 단어는 “땅(Earth)”와 연관이 있다. 사전적인 의미로는 “흙의, 땅의”와 같이 땅과 연관되어 있는데, 우리말의 “구수한”에 가까운 느낌으로 쓰이기도 한다. “구수하다.” 보리차, 숭늉, 된장국 따위에서 나는 맛이나 냄새와 같다. 말이나 이야기 따위가 마음을 잡아끄는 은근한 맛이 있다. 마음씨나 인심 따위가 넉넉하고 푸근하다. 영어에서 우리말의 ”구수한”이라는 단와와 비슷한 것이 바로 “Earthy”이다. 땅에서 나는 것과 같이 구수하고 편안한 느낌이 있다는 ...

“사회적 거리두기”를 영어로? 코로나 바이러스로 인해서 전 세계가 타격을 받고 있다. WHO에서 지정한 3번째 팬데믹(Pandemic)”이 되었다. 확산력이 엄청난 코로나 바이러스인지라, 확산을 저지하기 위해서 “사회적 거리두기”라는 것이 생겼다. “사회적 거리두기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 사회적 거리두기는 “감염 관리” 종류의 하나로, “감염이 걸린 사람과 감염되지 않은 사람 사이의 접촉 가능성을 감소시켜 질병의 전파를 늦추고 사망율을 최소화시키는 것이 목적”이다. 영어로 사회적거리두기는 아래와 ...

“Prankster” 장난꾸러기 영어단어 “Prank”는 “장난”을 가리킨다. 그래서 특정한 한 사람을 속이기 위해서 진행하는 몰래카메라를 두고 영어로 “Prank Camera”라고 하기도 하고, “Prank”를 동사로 사용해서 “몰래카메라로 속이다.”라는 의미로 쓰기도 한다. “Prankster = 장난꾸러기” 여기에서 나온 단어로 “Prankster”라는 단어가 있는데, 이는 “장난꾸러기”를 가리킨다. 말 그대로 “Prank”하는 것을 좋아하는 사람을 가리키는 의미로 쓰이는 것이다. “You must have been quite a prankster when you were young.” (자넨 어렸을 때 정말 개구쟁이였겠어.) “This was not done to be a prankster.” (이것은 장난꾸러기가 되기 ...

“Old Habits Die Hard” 세 살 버릇 여든까지 간다. 우리말 속담 중에는 “세살 버릇 여든까지 간다.”라는 말이 있다. 이는 “어릴 때 몸에 밴 버릇은 늙어 죽을 때까지 고치기 힘들다는 뜻으로, 어릴 때부터 나쁜 버릇이 들지 않도록 잘 가르쳐야 한다는 것을 비유적으로 이르는 말”이다. 영어에서도 이와 비슷한 속담이 있는데, 영어에서는 보다 더 직설적이다. 아래와 같이 표현한다. “Old Habits Die Hard = ...

“Have a Habit Of” …하는 습관이 있다. 습관(習慣)은 “어떤 행위를 오랫동안 되풀이하는 과정에서 저절로 익혀진 행동 방식”을 말한다. 영어로 습관은 “Habit”이라고 하는데, “…하는 습관이 있다.”는 말은 “Have a Habit of …”의 형태로 쓰인다. “Have a habit of V-ing = V-ing 하는 습관이 있다.” 문장으로 쓸 때는 “Of” 뒤에 “-ing” 형태의 동명사를 사용한다. 그 의미는 “V-ing 하는 습관이 있다.”라는 의미로 해석하면 ...

“변명하다”를 영어로? 변명(辨明)은 “어떤 잘못이나 실수에 대하여 구실을 대며 그 까닭을 말하는 것”을 가리킨다. 동양이든 서양이든 변명이 많은 사람을 그다지 좋아하지 않는 것은 똑같다. 그래도 변명을 해야 하는 경우가 있는데, “변명하다”는 영어 표현에 대해서 한 번 알아보기로 한다. “변명하다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 변명하다는 아래와 같은 표현으로 쓸 수 있다. Make an Excuse Justify 기본적으로는 “Make an Excuse”라는 표현을 ...