영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“투표권(投票權)”을 영어로? 투표권(投票權)은 “투표할 수 있는 권리”를 말한다. 투표는 민주주의 사회의 근간이라고 할 수 있는데, 우리가 직접 대표를 선출한다는 것에서 투표권은 큰 의미를 갖는다. “투표권(投票權)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Vote : 투표하다. Right : 권리 Voting Rights : 투표권(投票權) The Right to vote : 투표권(投票權) 영어로 “투표”는 “Vote”로 쓴다. 동사로 쓰일 경우에는 “투표하다.”라는 의미가 된다. 그리고 권리는 “Right”으로 쓰는데, ...

“마음을 솔직히 털어놓다”를 영어로? 마음을 솔직히 털어놓는다는 것은 누군가를 굉장히 신뢰하면서, 거짓이나 숨김이 없이 털어놓는 것을 말한다. 내가 가진 생각이나 감정을 거르지 않고 그대로 전달하는 것을 말하는데, 이러한 표현을 영어로 어떻게 하는지에 대해서 알아보도록 한다. “마음을 솔직히 털어놓다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Open Up to (Someone) Reveal My Innermost Feeling to (Someone) Pour[Open] My Heart to (Someone) Break One’s ...

“Catfight” 고양이 싸움? 영어 표현 중에는 “Catfight”이라는 단어가 있다. 이는 동사로 쓰이는데, 직역해보면, “고양이 싸움”이라고 해볼 수 있지만, 이는 여성들이 싸우는 모습을 가리키는 단어다. “Catfight = 여성의 싸움” “Catfight”는 두 여성이 서로 할퀴고 머리를 잡아 당기며 싸우는 것을 일컫는 단어이다. 일반적으로 여성을 고양이에 비유하기도 하는데, 영미권에서도 마찬가지로 여성을 고양이에 비유하기도 한다. 특히 “싸움”에서는 여성을 고양이로 비유하여, 여자들끼리의 싸움을 이렇게 그려내는 ...

“윤년(閏年)”을 영어로? 윤년(閏年)은 윤달이나 윤일이 든 해를 가리킨다. 지구가 태양을 한 번 공전하는 데에 365일 5시간 48분 46초가 걸리므로, 태양력에서는 그 나머지 시간을 모아 4년마다 한 번 2월을 하루 늘이고, 태음력에서는 1년을 354일로 정하므로 계절과 역월(曆月)을 조절하기 위하여 19년에 7번, 5년에 2번의 비율로 1년을 13개월로 하여 윤년으로 만든다. “윤년(閏年)을 영어로 어떻게 부를까?” 윤년은 영어로 아래와 같이 부른다. Leap Year : ...

“역전(逆轉)하다”를 영어로? 역전(逆轉)하다는 “형세가 뒤집히다.”라는 의미로 쓰이는 표현이다. 스포츠 경기 등에서 뒤지고 있다가 상황이 반전되는 경우를 가리키는데 쓰인다. “역전(逆轉)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 역전하다는 말은 영어로 아래와 같이 표현할 수 있다. Turn Around Turn the Table Turn the Tide Reversal Come From Behind and Win : 뒤지다가 역전해서 이기다. “Turn Around, Turn the Table, Turn the Tide” 불리한 형세에서 ...

“멍때리다”를 영어로? “멍때리다”는 말은 “아무 생각 없이 멍하게 있는 것”을 말한다. 특별히 하는 것도 없고, 생각도 없이 멍하니 있는 것을 가리키는데, 요즘에는 일부러 생각을 정리하기 위해서 “멍때리는 시간”을 갖는 사람들도 있다. “멍때리다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 영어에서도 멍하니, 멍때리고 있는 것을 가리키는 표현이 있다. 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. Space Out : 멍하니 있다. Zone Out : 멍하니 ...

“사돈(査頓)”을 영어로? 사돈(査頓)은 “혼인한 두 집안의 부모들 사이 또는 그 집안의 같은 항렬이 되는 사람들 사이에 서로 상대편을 이르는 말”이다. 결혼을 통해서 새롭게 얻게 된 가족이라고 볼 수 있는데, 결혼 제도는 서양에서도 똑같이 있는 것이기에, 결혼을 통해서 생긴, 사위, 며느리 등을 가리키는 영어 표현이 있다. “사돈(査頓)에 관한 영어 표현은 아래와 같다.” 사돈(査頓)은 영어로 “in Law”로 쓴다. 말 그대로, 법적으로 얻어진 ...

“사돈 남 말하네.”를 영어로? “사돈 남 말하네.”라는 표현은 다른 사람인 줄 알고 안 좋은 소리를 하지만, 알고보면 자기에게 안 좋은 소리를 한다는 뜻이다. 어원은 사돈에게 말하기 어려우니 직접 대놓고 말하지 못하고, 제3자에게 말하는 것처럼 나무라는데, 사돈이 눈치 없이 그 말에 맞장구를 치는 것에서 나왔다. 결국, 남에게 안 좋은 말을 하는 사람도, 그 사람과 크게 다르지 않다는 뜻으로 “사돈 남 말하네.”라는 ...

“춘곤증(春困症)”을 영어로? 춘곤증(春困症)은 “봄철에 나른하고 피로를 쉽게 느끼는 증상으로 환경 변화에 몸이 적응하지 못해서 생기는 증상”을 말한다. 추운 겨울이 지나고 따뜻한 봄이 찾아오면, 몸이 나른해지게 되는데, 이는 동서양을 막론하고 똑같다. “춘곤증(春困症)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 춘곤증(春困症)을 영어에서도 똑같이 찾을 수 있는데, 영어에서는 이것을 아래와 같이 부른다. “춘곤증(春困症)” Spring Fever Spring Fatigue 춘곤증을 영어로는 “Spring Fever”와 “Spring Fatigue”라는 말로 표현할 ...

“출장(出張)”을 영어로? 출장(出張)은 “용무를 위하여 임시로 다른 곳으로 나가는 것”을 말한다. 회사를 다니다보면, 다른 지역으로 출장을 가게 되는 경우가 있는데, 국내가 될 수도 있고, 국외가 될 수도 있다. “출장(出張)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 출장은 아래와 같이 표현할 수 있다. 출장(出張)은 영어로 “Business Trip”이라고 한다. “사업”을 하기 위한 여행이라는 말로 영어로는 풀어서 쓰고 있다. 출장을 떠난다는 말은 “Go on a ...