“Jockey”는 경마에서 쓰는 용어이다. 명사로는 경마에서 경마 기수를 의미하고, 동사로는 “자리를 다투다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Jockey (Someone) Into Position” …를 제치고 유리한 위치를 차지하다. “Jockey (Someone) Into Position”라는 영어 표현이 있는데, 이는 다른 누군가를 제치고 유리한 위치를 차지하다라는 뜻으로 쓰인다. “Jockey Oneself Into Position” 스스로 유리한 자리에 놓다. 유리한 자리를 차지하다. “Someone” 자리에 “Oneself”를 넣어서 쓸 수도 있는데, 이는 스스로를 유리한 ...
언행일치(言行一致)는 말과 행동이 하나로 들어맞는 것을 뜻한다. 즉, 말한 대로 실행하는 것을 말한다. 말과 행동을 일치시키는 것은 다른 사람에게 신뢰를 주기 위해서 굉장히 중요한 요소이다. 영어에서도 이와 관련된 표현이 있는데, 바로 “Practice What You Preach”라는 표현이다. “Practice What You Preach” 설교하는 대로 행동하라. 언행을 일치시켜라. 이를 직역해보면, “설교하는 대로 행동하라.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 즉, 당신이 말한대로 행동하라는 뜻으로 ...
“From Rags to Riches”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누더기에서 부자로”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 말 그대로 거지에서 부자로 되는 경우를 말한다. “From Rags to Riches” 누더기에서 부자로 무일푼에서 벼락부자로 갑작스럽게 큰 돈을 벌어서 신분이 바뀌어버리는 경우를 뜻하는 표현이다. “Rags”는 “걸레, 누더기”를 뜻한다. 누더기 옷을 입고 다니는 것은 부자와는 다소 거리가 멀다고 볼 수 있는데, 이런 상태에서 갑자기 부자가 ...
“New Kid on the Block”이라는 영어 표현이 있다. 이러한 이름의 남성 그룹이 있기도 한데, 이는 영어 표현에서 나온 이름이다. 이 표현의 의미는 “이제 막 온 새로운 사람”, “신참”과 같은 뜻으로 쓰인다. “New Kid on the Block” 신참, 신출내기 새로운 사람 이는 새로온 사람을 뜻하는데, 이 표현이 처음으로 등장한 것은 1940년대라고 한다. “Skippy”라는 만화에서 아래와 같은 대사로 등장했다. “The new kid ...
“Old School”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “오래된 학교”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Old School” 오래된 학교 구식의, 전통적인 이는 오래된 것이나, 예스러운 것을 뜻하는 말로 쓰이는 표현이다. 오래된 느낌이나, 옛날 느낌이 나는 무언가를 지칭할 때 쓸 수 있는 표현이다. 이 표현은 오래된 것을 비아냥대는 느낌으로 쓰이기도 하고, 옛 것을 경외하는 상반되는 느낌으로 쓰이기에, 문맥에 맞게 ...
“You Can Say That Again”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “당신은 그걸 다시 이야기 해도 돼”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 다른 사람의 의견에 대해서 전적으로 동의하는 경우에 쓰는 말이다. “You Can Say That Again” 정말 그렇다! 당신 말에 전적으로 동의합니다. 이는 다른 사람의 의견에 전적으로 동의한다는 뜻으로 쓰이는데, 그 사람의 말이 너무 옳아서 다시 이야기해도 된다는 말로 쓴다. “He ...
“It’s Always Darkest Before the Dawn”이라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “동트기 전이 가장 어둡다.”라는 말로 쓸 수 있다. 실제로 해가 뜨기 직전이 가장 어두운 시간이라고 할 수 있는데, 이러한 자연현상에서 빗대어 나온 표현으로, 이는 “어떤 일이 풀리기 직전이 가장 어렵다.”라는 뜻으로 쓰인다. 우리말에서는 “비 온 뒤에 땅이 굳어진다.”와 같은 속담을 유사한 속담으로 찾아볼 수 있다. “It’s Always Darkest Before ...
“Cook”은 요리에 관한 뜻으로 쓰이는 단어이다. 명사로는 요리사를 뜻하기도 하고, 동사로는 요리하다는 뜻으로 쓰이기도 한다. 또한, “Cook”이 동사로 쓰이는 경우에는 음식이 다 익었다라는 뜻으로 쓰이기도 한다. 하지만, 간혹 음식이 설익거나 너무 푹 익혀지는 경우가 있는데, 이 경우에는 접두사 “Under”과 “Over”를 사용해서 쓸 수 있다. “Undercook VS Overcook” Undercook : 설익히다, 덜 익히다. Overcook : 너무 익히다. “Undercook : 설익히다.” 먼저 ...
“Look Before You Leap”라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “뛰기 전에 살펴보아라.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 어떤 일을 하기 전에 신중하라는 뜻으로 쓰이는 말이다. “Look Before You Leap” 뛰기 전에 잘 살펴보아라. 돌다리도 두드려 보고 건너라. 잘 생각해보고 행동하라. 이와 유사한 우리말 속담으로는 “돌다리도 두드려 보고 건너라.”라는 속담을 꼽을 수 있는데, 이는 어떤 일을 하기 전에 신중하게 살펴보고 결정하라는 ...
“Slow and Steady Wins the Race”라는 속담이 있다. 이를 직역해보면, “천천히, 그리고 꾸준히 하면 경기에서 이긴다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 끈기와 꾸준함을 강조하는 영어 속담으로, 우림라에서 비슷한 속담을 찾아본다면, “서두르면 일을 망친다.”정도를 찾아볼 수 있다. “Slow and Steady Wins the Race” 천천히, 그리고 꾸준히 하면 경기에서 이긴다. 서두르면 일을 망친다. 급할수록 돌아가라. 무언가를 성취하기를 원한다면, 꾸준히, 천천히 계속해서 하는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com