커피 “샷 추가”를 영어로?
우리가 흔히 마시는 “아메리카노(Americano)”는 예전에 유럽인들이 마셨던 진한 “에스프레소(Espresso)” 커피에 물을 타서 마신 것에서 유래했다.
카페에 가면 아메리카노에 샷을 추가하는 옵션이 있는데, 여기에서의 샷(Shot)은 “에스프레소 한 잔”을 가리킨다.
“샷 추가를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
샷 추가를 영어로는 아래왁 같이 표현할 수 있다.
- Add an Extra Shot (in My Coffee)
- Americano with an extra shot of espresso.
샷 추가는 “Add an extra shot”이라는 말로 만들 수 있다. 조금 더 구체적으로 하면, “in my coffee”라는 말을 붙여서 만들 수 있다.
- “Can you add an extra shot in my coffee?” (커피에 샷 추가 가능할까요?)
다른 표현으로는 조금 더 구체적으로 “제 아메리카노에 에스프레소 샷 추가 해주세요.”라는 말로 “Americano with an extra shot of espresso.”라는 말로 표현해 볼 수 있다.
- “I would like to buy a cup of Americano with an extra shot of espresso.” (아메리카노에 샷 추가해서 한 잔 사고 싶습니다.)
“샷을 넣다, 샷을 빼다 정리”
반대로 샷을 빼는 경우도 있을 것인데, 이런 경우에는 “Leave Out”이라는 표현을 사용할 수 있다. 그래서, 위의 내용을 간단하게 정리해보면 아래와 같다.
- Add an extra shot (of espresso) = 샷을 추가하다.
- Leave out a shot (of espresso) = 샷을 빼다.
Leave a Reply