영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“침(鍼), 침술(鍼術)”을 영어로?

“침(鍼), 침술(鍼術)”을 영어로?

침술(鍼術)은 “몸을 바늘로 찔러서 통증이나 병 따위를 고치는 동양 의술”을 가리킨다.

침술은 동양 의학이기에 서양에서는 발달하지 않았다. 그래서 이런 한의학에 관련된 내용이 서양에서는 아직까지는 생소하게 받아들여질 수 있다.

“침술(鍼術)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

침은 “사람의 몸에 있는 혈을 찔러서 병을 다스리는데 쓰이는 도구”로 양의학의 “주사바늘”과 닮아있다. 그래서, 가볍게는 “Needle”이라고 부를 수도 있겠지만, “침술(鍼術)”을 가리키는 전문 용어가 있다.

  1. Acupuncture : 한의학의 침술(鍼術)
  2. Get Acupuncture : 침을 맞다.
  3. Apply Acupuncture on : …에 침을 놓다.
  4. Find Acupuncture point : 혈을 찾다.

침술(鍼術)에 관련된 표현은 위와 같이 정리해 볼 수 있다. 한의학에서 말하는 침술은 “Acupuncture”라고 하는데, 이는 침술을 가리키기도 하고, “침(鍼)”을 가리키기도 한다.

무언가를 바르다, 적용하다라는 개념으로는 영어에서는 “Apply A on B”라는 형태로 쓰는데, 3번의 형태에서 그대로 나타난다. “Acupuncture(A)”를 “(B)”에 적용하다는 말로, “침을 놓는다.”라는 말로 쓰인다.

  • “They were anaesthetized only by acupuncture and felt no pain.” (환자는 침으로 마취되었고 아무런 고통도 느끼지 못합니다.)
  • “I had acupuncture in my lower back.” (나는 허리 아래 부분에 침을 맞았다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com