“A Needle in a Haystack”, 건초 더미의 바늘?
영어 속담에는 “A Needle in a Haystack”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “건초 더미의 바늘”이라는 말로 볼 수 있다.
우리말 속담과 비교해보면, “한양에서 김서방 찾기”, “서울에서 김서방 찾기”라는 속담과 일맥상통하는 표현이다.
“A Needle in a Haystack, 건초 더미의 바늘?”
건초더미는 굉장히 큰데, 그 안에 바늘이 들어가 있으면, 찾는 것은 거의 불가능에 가까울 것이다. 그래서, 이 속담은 “가망없는 일”이라는 뜻을 내포하고 있다.
- “It’s like looking for a needle in a haystack!” (전혀 가망 없는 짓을 하고 있는 것 같다고요!)
- “Searching for a needle in a haystack.” (한양 가서 김 서방 찾기)
- “That is a little like trying to find a needle in a haystack.” (그것은 건초더미에서 바늘 찾으려고 하는 격이다.)
- “Don’t look for a needle in a haystack. or Don’t water a stake.” (공연한 헛수고하지 마라.)
Leave a Reply