영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“A Game of Two Halves” 전후반으로 나누어진 경기?

“A Game of Two Halves”이라는 표현은 축구에서 유래한 표현이다. 이는 특정 사건이나 상황이 두 가지 상반된 단계나 부분으로 나누어지는 것을 의미한다. 이 표현은 축구 경기에서 전반과 후반이 서로 다른 양상을 보일 때 사용된다. 현재는 다양한 분야에서 이러한 개념을 비유적으로 표현하는 데 널리 사용된다.

“A Game of Two Halves”

  1. (축구와 같이) 전후반이 나뉘어진 경기
  2. 두 가지 대조적인 단계로 되어 있는 것

“A Game of Two Halves”는 축구 경기에서 유래되었습니다. 축구 경기는 전반과 후반 두 개의 절반으로 나누어져 있으며, 각 절반에서 경기가 매우 다르게 전개될 수 있다. 예를 들어, 한 팀이 전반에 우세하지만 후반에 상대 팀이 반격하여 경기 양상이 크게 변화할 수 있는데, 이 표현은 이러한 두 가지 상반된 부분을 강조한다.

  • “The project was a game of two halves; the first half was smooth, but the second half faced many challenges.” (프로젝트는 두 개의 절반으로 나뉘어 있었고, 첫 번째 절반은 순조로웠지만 두 번째 절반에서는 많은 도전에 직면했다.)
  • “The match was a game of two halves, with one team dominating the first half and the other team making a strong comeback in the second half.” (경기는 두 개의 절반으로 나뉘었고, 한 팀이 전반을 지배했지만 다른 팀이 후반에 강력한 반격을 했다.)
  • “Life can often feel like a game of two halves, with different challenges and opportunities presenting themselves at different stages.” (인생은 종종 두 개의 절반으로 나뉘어 있는 것처럼 느껴질 수 있으며, 각 단계에서 서로 다른 도전과 기회가 나타난다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com