“A Game Changer” 게임 체인저?
“A Game Changer”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “게임을 바꾸는 것”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.
“A Game Changer”
- 게임 체인저 (게임을 바꾸는 것)
- 어떤 일에서 결과나 흐름의 판도를 뒤바꿔 놓을 만한 중요한 역할을 한 인물이나 사건
이는 관용적인 뜻으로 “어떤 일에서 결과나 흐름의 판도를 뒤바꿔 놓을 만한 중요한 역할을 한 인물이나 사건”을 가리킨다.
기존 세상에 없던 것이 새롭게 등장해서 상황이 완전히 뒤바뀌는 것을 가리키는데, 이러한 “A Game Changer”의 대표적인 예로는 “아이폰”을 들 수 있다. 당시에는 없던 “스마트폰”이라는 것을 세상에 내놓으면서, 세상을 완전히 변모시킨 것으로 “A Game Changer”에 해당한다.
- “It’s a game changer with a potential for a very nasty outcome.” (그것은 매우 부정적인 결과를 초래할 가능성이 높은 새로운 요소다.)
- “This is potentially a game changer in Iran.” (이란에서 이것은 잠재적으로 중요한 사건이다.)
- “This is a game changer and danger for our government and their financiers.” (이것은 승부수이고 우리 정부와 그들의 재정가를 위한 위험이다.)
- “This debate was not a game changer in any way.” (이 논쟁은 이렇든저렇든 획기적 전환점이 되지 못했다.)
Leave a Reply