영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“A Closed Shop” 노동조합원만 고용하는 사무소

“A Closed Shop” 노동조합원만 고용하는 사무소

“A Closed Shop”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “닫힌 가게”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 여기에서 “Closed”는 모든 사람에게 열려 있는 것이 아닌, 일부에게만 열려 있는 곳이라는 뜻으로 쓰였다.

“A Closed Shop”

  1. 클로즈드 숍
  2. 노동 조합원만을 고용하는 사업소

이는 바로 노동조합원만을 고용하는 사업소를 가리킨다. 일반적인 사업장이 아니라, 특정한 조합에 소속된 사람들만 선별해서 고용하는 사업소를 말한다.

  • “We do not want a closed shop.” (우리는 클로즈드 숍을 원치 않는다.)
  • “The motor industry in the UK used to be a closed shop.” (그 영국의 자동차 회사는 과거에 클로즈드 숍이었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com