영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“A Bookworm” 책벌레? 독서광

“A Bookworm”은 말 그대로 “책벌레”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. 이는 우리말의 “책벌레”라는 말과 똑같은 뜻으로 쓰이는데 실제 벌레를 뜻하는 것이 아니라, 책을 좋아하는 사람을 뜻한다.

“A Bookworm”

  1. 책벌레
  2. 책을 좋아하는 사람
  3. 독서광

이는 단어의 생김새에서도 볼 수 있듯이 그다지 긍정적인 의미로 쓰이는 표현은 아니다. 영미권에서 운동은 전혀 하지 않고 책만 보는 사람을 그다지 선호하지 않는 편인데, 영미권의 그런 문화가 들어있는 영어 표현이라고 볼 수 있다.

  • “A bookworm like her reads at one time with another.” (그녀 같은 책벌레는 시간이 있을 때마다 책을 읽는다.)
  • “I know the boy called the bookworm.” (나는 책벌레라고 불리는 한 소년을 안다.)
  • “Don’t you read enough at school, bookworm?” (책을 학교에서 충분히 읽지 않았니? 책벌레야?)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com