“It’s the thought that counts” 마음만으로도 감사합니다.
“It’s the thought that counts”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “그 생각을 카운트합니다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적으로 쓰이는 표현이다.
“It’s the thought that counts”
- 마음만으로도 감사합니다.
- 마음이 더 중요하다.
- 마음이 더 갚지다.
이는 선물의 물질적인 가치나 크기보다 상대방을 생각하고 기억하는 마음이 더 소중하다는 것을 나타내는 표현이다. 그래서 우리말로는 “마음만으로도 감사합니다.”라는 말로 옮길 수 있는 표현이다.
- A: “I have no idea what to get my auntie for her birthday.” (이모 생일 선물로 뭘 해야할지 모르겠어.)
- B : “Get her anything. It’s the thought that counts.” (아무거나 줘. 마음이 더 중요하지.)
Leave a Reply