영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Ankle Biter” 발목을 무는 사람?

“Ankle Biter” 발목을 무는 사람?

“Ankle Biter”라는 표현을 직역해보면, “발목을 무는 사람” 혹은 “어떤 것”으로 옮겨볼 수 있다. 이는 비유적인 표현으로 다양한 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다.

“Ankle Biter”

  1. 아기 : 발목까지 오는 조그마한 아기가 발목을 무는 것을 묘사한 것에서 나온 표현
  2. 비판을 위한 비판을 하는 사람 : 상대방의 발목을 물면서 괴롭힌다는 것에서 나온 표현
  3. 아직 작지만 귀찮고 위협적인 존재 : IT 업계에서 주로 쓰이는 말로 작지만 경쟁력이 있는 기업을 가리킴

이는 위와 같은 뜻으로 쓰이는데 비유적인 뜻으로 관용적인 표현으로 사용이 되니, 상황에 맞추어서 해석을 하면 될 것이다.

정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com