“Down the Road” 길 아래에? 미래에
“Down the Road”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “길 아래에…”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 일반적인 경우에서는 “문자 그대로의 뜻”으로 쓰인다.
- “One day, they were walking down the road.” (어느 날, 그들은 길을 걸어가고 있었다.)
- “You are walking down the road.” (당신은 길을 걸어가고 있다.)
하지만, 이 표현은 비유적으로 관용적인 뜻으로 쓰이기도 하는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.
“Down the Road”
- 길 아래에
- 미래에, 장래에
이는 “미래에, 장래에”라는 뜻으로 쓰이기도 하는데, 길을 시간에 비유해서 쓰는 표현이라고 볼 수 있다. 이는 “In the Future”과 같은 뜻으로 쓰이는데, 이와 유사한 표현으로는 “Going Forward”라는 표현이 있기도 하다.
“Down the Road, In the Future, Going Forward”는 모두 “미래에”라는 뜻으로 쓰이느 표현이다.
- “Think what you will be doing then years down the road.” (지금부터 10년 후에 네가 무엇을 할 것인가 생각해.)
- “It will help WiBro tap into other nations down the road.” (이것은 앞으로 와이브로가 다른 나라에 진출하는 데 도움이 될 것입니다.)
- “Problems usually have consequences down the road.” (문제는 대게 차후에 영향으 미칩니다.)
Leave a Reply