“기스(傷)”를 영어로?
일본에서 건너온 말로 “기스”라는 말이 있다. 유리 등에 작은 흠집이 나는 것을 가리키는데, 일본어에서 온 표현이다. 일본어의 “키즈(傷)”라는 말에서 건너왔다.
“기스를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Scratch : 기스, 흠집
- Scratch A on B : B에 A가 긁히다.
“Scratch : 기스, 흠집”
“기스”는 순화된 우리말로는 “흠집”이라는 말로 쓸 수 있따. 영어로는 “Scratch”라는 단어가 이에 해당한다.
- “There’s a scratch on the CD.” (시디 표면에 흠집이 있다.)
- “Oh, there’s your problem, can you see this scratch?” (아, 문제가 있군요. 여기 긁힌 자국 보이세요?)
“Scratch A On B : B에 A가 긁히다.”
“Scratch A on B”라는 표현이 있는데, 이는 “B에 A가 긁히다.”라는 뜻으로 쓰인다.
- “I scratched my car on the wall.” (벽에 차가 긁혔다.)
- “I scratched my cell phone on the floor.” (휴대폰이 바닥에 긁혔다.)
- “I scratched my watch on the pole.” (내 시계를 막대기에 긁었다.)
Leave a Reply