“방관자(傍觀者)”를 영어로?
방관자(傍觀者)는 어떤 일에 직접 나서서 관여하지 않고 곁에서 보기만 하는 사람을 뜻한다.
“방관자 효과”라는 심리학적인 용어가 있기도 한데, 이번에는 “방관자”를 영어로 어떻게 표현하는지 한 번 살펴보도록 한다.
“방관자(傍觀者)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Bystander
- Onlooker
- Lookers-On
“Bystander : 방관자”
방관자를 “Bystander”라고 표현할 수 있다. “By”는 “어떤 사물의 주변에”라는 뜻을 가지고 있고, “Stander”는 서 있는 사람을 뜻한다. 그래서, 주변에 서 있는 사람이라는 뜻으로 “방관자(傍觀者)”를 나타낸다.
방관자 효과를 나타내는 경우에도 쓰이며, 방관자 효과는 영어로 “Bystander Effect”라고 한다.
- “An innocent bystander gets hurt in a fight.” (죄 없는 구경꾼이 싸움에서 다친다.)
- “You wouldn’t want to hit a bystander.” (넌 행인을 치고 싶지 않을 거야.)
“Onlooker, Lookers-On : 구경꾼”
“Looker”는 보는 사람을 뜻한다. 그래서, 어떤 것을 멀리서 서서 보고 있는 사람을 “Onlooker” 혹은 “Lookers On”으로 쓴다. 그래서, 이 표현 역시도 구경꾼이나 방관자를 가리키는 표현으로 쓰인다.
- “A crowd of onlookers gathered at the scene of the crash.” (구경꾼들이 무리 지어 충돌 사고 현장에 모여들었다.)
- “Don’t just stand there like an onlooker.” (방관자처럼 그냥 서 있지 마라.)
- “Lookers-on see most of the game.” (구경꾼이 한 수 더 본다.)
Leave a Reply