영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“사진보정(補正寫眞)”을 영어로?

“사진보정(補正寫眞)”을 영어로?

사진보정(補正寫眞)은 “컴퓨터 프로그램을 이용하여 부족한 부분을 고치고 수정한 사진”을 말한다.

그리고, 이렇게 사진을 보정하는 것을 “사진을 보정한다.”라고 한다. 이번에는 사진 보정을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 정리해보도록 한다.

“사진보정(補正寫眞)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. Edit a Picture
  2. Retouch a Picture
  3. Photoshop a Picture

“Edit a Picture : 사진을 편집하다. = 보정하다.”

“Edit”은 “편집하다.”라는 뜻을 갖고 있는 단어이다. 그래서, “Edit a Picture”라고 하면, “사진을 편집하다.”라는 뜻으로 볼 수 있는데, 사진을 보정한다는 뜻으로도 쓰인다.

  • “Do you want me to edit your picture?” (네 사진을 보정해줄까?)
  • “Pictures were edited too much.” (사진이 너무 많이 보정되었어요.)

“Retouch a Picture : 사진을 리터치하다.”

사진보정을 조금 더 구체적으로는 “Retouch”라는 동사를 사용해서 만들 수 있다. 사진을 찍은 뒤에, 원본 파일을 보면서 보정하고 수정하는 작업을 “리터치”라고 하는데, 영어로는 “Retouch”라고 한다.

  • “This photograph appears to have been retouched.” (이 사진은 수정된 것 같다.)
  • “I need this retouched out.” (여기 수정했으면 좋겠습니다.)

“Photoshop a Picture : 사진을 포토샵하다.”

포토샵은 대표적인 사진 보정 툴이다. 그래서, 고유명사가 일반명사화 되어서 쓰인다. 영어에서 “구글(Google)”이 “검색하다.”라는 뜻으로 쓰이는 것과 같은 이치이다.

  • “They said that it hadn’t been photoshopped at all.” (그들이 말하길, 이 사진은 포토샵으로 수정되지 않았다고 했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com