영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“눈곱”을 영어로?

“눈곱”을 영어로?

눈곱은 눈에서 나오는 진득진득한 액이나, 그것이 말라붙은 것을 말한다. 보통 자고 일어나면 눈 주위에 잔뜩 끼어 있다.

“눈곱을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. Sleep : 눈곱
  2. Eye Gunk : 눈곱
  3. One’s Eyes are Gummy. : 눈곱이 잔뜩끼다.

“Sleep : 눈곱”

“Sleep”은 일반적으로 동사로 “잠자다.”라는 뜻으로 알려져 있는데, 명사로는 눈에 끼어 있는 눈곱을 가리키기도 한다.

눈곱은 주로 잠을 자고 난 이후에 생기는 것을 생각해보면, 같이 연결해서 기억해둘 수 있을 것이다.

  • “He had sleep in his eyes.” (그는 눈에 눈곱이 끼여 있었다.)
  • “There is some sleep in his left eye.” (그의 왼쪽 눈에 눈곱이 끼었다.)

“Eye Gunk : 눈곱”

다른 표현으로는 “Eye Gunk”가 있다. “Gunk”는 진득진득한 어떤 것을 가리키는데, 눈곱이 마르기 전에는 진득진득하니, 이렇게 사용할 수 있다.

  • “Some people call it gunk or eye gunk others call it crust, sleep or sleepies.” (어떤 사람들은 이것을 끈적이는 것 혹은 눈에 끈적이는 것이라고 부르기도 하고, 다른 사람들은 이것을 딱지나, 눈곱 혹은 눈곱들이라고 부르기도 하지요.)
  • “I get a lot of gunk in my eyes.” (눈에 눈곱이 많이 끼었다.)

“One’s Eyes are Gummy : 눈에 눈곱이 끼었다.”

마지막으로 “One’s Eyes are Gummy”라는 표현으로 눈곱이 잔뜩 끼었다는 표현을 만들어 낼 수 있다.

“Gummy” 역시도 진득진득한 것을 가리키는데, 누군가의 눈에 진득진득한 무언가가 끼어있는 상태를 가리킬 수 있는데, 진득진득한 물체는 바로 “눈곱”이다.

  • “My eyes are gummy.” (내 눈에 눈곱이 끼었다.)
  • “His eyes are gummy.” (그의 눈에 눈곱이 끼었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com