영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“좋아서 하는 일”을 영어로?

“좋아서 하는 일”을 영어로?

누군가 일부러 시키지 않아도, 내가 자발적으로 하는 일을 “좋아서 하는 일”이라고 한다. 좋아서 일은 여러 가지가 있는데, 취미로 무언가를 만든다거나, 봉사활동 등을 하는 것을 가리킬 수 있다.

“좋아서 하는 일을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. Labour Of Love (Labor Of Love)

좋아서 하는 일은 영어로 “Labour of Love”라고 쓸 수 있다. 이는 영국식 스펠링인데, 미국식 스펠링으로는 “Labor of Love”라고 쓸 수 있다.

직역해보면, “사랑의 노동”정도가 되는데, 스스로 동기부여를 하고, 스스로의 만족을 위해서 하는 일을 뜻한다.

  • “It is a labour of love.” (이것은 좋아서 하는 일이다.)
  • “It has been a labour of love for a while team of passionate people.” (이것은 열정적인 사람들과 함께 팀 전체에서 좋아서 하는 일이었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com