“억울하다”를 영어로?
억울(抑鬱)하다는 “아무 잘못 없이 꾸중을 듣거나 벌을 받거나 하여 분하고 답답하다.”라는 뜻을 가진 표현이다.
우리가 말하는 억울하다는 감정을 영어로 그대로 옮기기는 쉽지 않지만, 어떤 표현으로 옮겨볼 수 있는지 한 번 정리해보도록 한다.
“억울하다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Not Fair, Not Right, Unfair : 불공정하다.
- Awfully Bad : 정말 안 좋다.
- Resent : 분하게 여기다, 억울하다.
- Wrongly Accused, Falsely Accused : 억울한 누명을 쓰다.
- Underserved Death, Wrongful Death : 억울한 죽음
“억울하다에 관련된 표현들…”
억울하다는 것은 아무런 잘못이 없는데 잘못한 것과 같은 취급을 받는 경우에 사용한다. 영어에서는 이 부분을 강조해본다면, “공정하지 않다.”라는 말로 표현해 볼 수 있다.
- Not Fair
- Not Right
- Unfair
- Awfully Bad
이렇게, 1번에서 3번까지의 표현은 모두 “공정하지 않다.”라는 의미를 담고 있는데, 우리가 말하는 “억울하다.”라는 느낌을 담아낼 수 있다.
4번의 “Awfully Bad”는 “정말 나쁘다.”라는 말로 직역해 볼 수 있는데, 부당한 대우를 받아서 정말 나쁘다는 말로 쓸 수 있다.
- “I should have been paid more compensation. It’s not fair.” (나늗 더 많은 보상을 받아야 했다. 이것은 부당하다. → 억울하다.)
- “I should have been treated better. It’s awfully bad.” (나는 더 좋은 대접을 받아야 했다. 이것은 정말 별로다. → 억울하다.)
“억울해서 화가 나는 경우”
억울하면 화가 나기도 하는데, 이런 부분에 집중해서 본다면, 아래와 같은 표현들을 볼 수 있다.
- Resent : 분하게 여기다. 억울하게 여기다.
- Resentful : 분해하는, 분개하는
- Resentment : 억울함
- “She resented his making all the decisions.” (그녀는 그가 그 모든 결정을 내리는 것이 억울했다.)
- “She was resentful at having been left out of the team.” (그녀는 그 팀에서 제외당한 것에 분해했다.)
- “The resentment festered in his mind.” (그 억울함이 그의 마음에 사무쳤다.)
“억울한 누명을 쓰는 경우”
억울한 누명을 쓰는 경우에는 “고소당한”이라는 의미로 “Accused”를 사용할 수 있는데, 부당하게, 잘못된이라는 의미로 “Wrongly, Faslsely”를 붙여서 사용할 수 있다.
- “She was wrongly accused of stealing.” (그녀는 부당하게 절도 혐의를 받았다. → 억울한 누명을 썼다.)
- “He was falsely accused as a thief.” (그는 억울하게 도둑으로 몰렸다. → 억울한 누명을 썼다.)
“억울한 죽음의 경우”
누명을 쓰거나, 말도 안되는 사유로 억울하게 죽음을 맞이하는 경우도 있다. 이런 경우에는 “부당한”이라는 의미로 “Underserved, Wrongful”이라는 단어를 “Death”와 붙여서 사용할 수 있다.
- “Fourteen involve a wrongful death claim.” (14명이 부당한 죽음과 수반한다.)
- “His father dies a wrongful death because of political situations and his mother passes away as soon as he is born.” (그의 아버지는 정치적 상황 때문에 억울하게 죽고, 그의 머머니는 그가 태어나자마자 세상을 떠난다.)
Leave a Reply