영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“우동/가락국수”를 영어로?

우동(가락국수)은 일본의 전통적인 면 요리로, 굵은 밀가루 면을 주재료로 하며, 일반적으로 뜨거운 국물과 함께 제공된다. 우리말 순화어에서는 우동을 가락국수라고 쓰고 있다.

“우동”을 영어로 어떻게 부를까?

  1. Udon : 우동
  2. Japanese Noodle Soup : 우동

“Udon”은 일본에서 유래된 면 요리의 이름으로, 외래어 그대로 사용된다. “Japanese Noodle Soup”는 일본식 면 국물 요리를 설명하는 일반적인 용어이다.

“Udon” : 우동

“Udon”은 두꺼운 밀가루 면으로, 다양한 국물과 토핑과 함께 제공된다.

  • “Udon noodles are typically served in a savory broth with toppings like green onions and tempura.” (우동 면은 일반적으로 간장 맛 국물과 함께 파, 튀김 등 다양한 토핑과 함께 제공된다.)
  • “Many people enjoy udon for its chewy texture and comforting flavors.” (많은 사람들이 우동의 쫄깃한 식감과 편안한 맛을 즐긴다.)

“Japanese Noodle Soup” : 우동

“Japanese Noodle Soup”은 일본에서 유래된 면 국물 요리를 의미하며, 우동을 포함한 다양한 일본식 면 요리를 포괄할 수 있다.

  • “Japanese noodle soup, such as udon, is popular for its rich and flavorful broth.” (일본식 면 국물 요리, 예를 들어 우동은 풍부하고 맛있는 국물로 인기가 있다.)
“Udon is a type of Japanese noodle
  • soup known for its thick, chewy noodles.” (우동은 두껍고 쫄깃한 면으로 유명한 일본식 면 국물 요리의 일종이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com