영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

파업 “농성”을 영어로?

원래의 농성은 전쟁이나 군사 작전에서 쓰이던 용어였으나, 현대에 들어서는 “특정 장소에 앉아서 자신들의 요구를 관철시키기 위해 지속적으로 머무는 행동”을 뜻하기도 한다.

이러한 내용은 주로 노조(노동조합)이 농성을 벌였다는 내용으로 뉴스에서 접할 수 있는데, 전쟁의 농성과 구분해서 여기에서는 “파업 농성”이라고 지칭해서 설명하려고 한다.

“파업 농성”은 전통적인 시위 방법 중 하나로, 근로자들이 회사나 공공기관에서 앉아서 시위를 하며 자신들의 요구를 전달하는 방법이다.

“파업 농성을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. Strike : 파업
  2. Sit-in : 파업 농성

“파업”은 영어로 “Strike”이라고 한다. 하지만, 특별히 자리를 잡고 시위하는 농성은 “Sit-in”이라고 쓴다.

“Sit-in”은 근로자들이 노동 조건 개선이나 임금 인상을 요구하며 직장 내에서 특정 장소에 앉아 농성하는 시위를 의미한다. 이 방법은 비폭력적이며, 근로자들이 자신들의 요구를 관철시키기 위한 수단으로 사용된다.

“Strike”는 고대 영어 “strican” (치다, 타격하다)에서 유래하며, 파업을 의미한다. “Sit-in”은 고대 영어 “sittan” (앉다)에서 유래하며, 특정 장소에 앉아서 시위를 하는 것을 의미한다.

  • “The workers organized a strike sit-in at the factory to protest the poor working conditions and demand better wages.” (근로자들은 열악한 근무 조건과 더 나은 임금을 요구하기 위해 공장에서 파업 농성을 조직했다.)
  • “During the strike sit-in, employees refused to leave their workstations until their demands were met.” (파업 농성 동안, 직원들은 요구 사항이 충족될 때까지 작업 장소를 떠나기를 거부했다.)
  • “The strike sit-in garnered significant media attention and put pressure on the management to negotiate with the workers.” (파업 농성은 언론의 많은 주목을 받았고, 경영진에게 근로자들과 협상할 압력을 가했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com