영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“On a Roll” 구르다? 승승장구하다.

“On a Roll” 구르다? 승승장구하다.

“승승장구(乘勝長驅)”는 “싸움에 이긴 형세를 타고 계속 몰아치는 것”을 가리키는 표현이다. 영어로도 이와 비슷한 표현이 있는데, 바로 “On a roll”이라는 표현이다.

이 표현을 직역해보면, “구르고 있다.”정도로 옮겨볼 수 있는데, 문자 그대로의 의미대로 “구르고 있다.”라는 의미로 쓰이기도 하지만, 비유적으로 “승승장구하다.”라는 의미로 쓰이기도 한다.

“Be On a Roll = 승승장구하다. 연속으로 이기다.”

어떤 일이 잘 되려면, 탄력을 받고 부드럽게 흘러가야 하는데, 무언가 구르고 있다는 것은 결국, 에너지를 받고 탄력을 받아서 잘 나가고 있다고 볼 수 있다.

  • “The gambler won all the money in the room on a roll.” (그 도박꾼은 승운을 타서 방에 있던 돈을 모두 땄다.)
  • “Sounds like we are on a roll.” (일이 잘 되어 가는 것 같군요.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com