해외에서 물건을 직접 구매하는 것을 해외직구라고 한다. 요즘에는 특히, 아마존, 알리익스프레스와 같은 전자상거래 사이트를 통해서 직접 구매를 많이 하는 편이라, 해외직구를 “해외 온라인 전자상거래 사이트를 통해서 직접 물건을 구매하는 일” 정도로 정의해 볼 수 있을 것 같다.
점점 해외직구를 통해서 물건을 구입하는 사람들이 늘어나는 추세인데, 이번에는 이러한 해외직구를 영어로 어떻게 쓸 수 있는지 한 번 알아보도록 한다.
“해외직구를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?”
- Cross-Border Shopping : 해외직구, 해외 구매
해외직구를 영어로는 “Cross-Border Shopping”이라고 쓸 수 있다. ”Cross-Border”는 “경계를 넘나드는“이라는 뜻으로 쓰이는데, 여기에서는 국가간의 경계를 넘나든다는 뜻으로 쓰인다. 해외직구는 결국 국가간의 경계없이 물건을 해외에서 구입한다는 뜻이므로, ”Cross-Border Shopping”이라고 쓸 수 있다.
- “However, in the medium term we expect there to be a new surge in cross-border shopping which will cut further down on the tax base.”“ (하지만, 중기적으로 국경을 정하는 것에 새로운 해일이 있을 것이고, 그것이 과세표준을 더 심하게 줄일 것이라고 기대한다.)
- “The concern however is that at present we still have no accurate estimate of the fraud problem disaggregated from the cross-border shopping.” (그러나 우려되는 점은, 우리가 현재에도 여전히 ‘해외직구’로부터의 사기 문제를 정확히 추정해내지 못 한다는 점이다.)
- “Cross-border shopping has become common among online shoppers.” (온라인으로 물건을 구매하는 사람 사이에서 해외 구매는 흔해졌다.)
nice post