영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“하지(夏至), 동지(冬至)”를 영어로?

“하지(夏至), 동지(冬至)”를 영어로?

하지(夏至)와 동지(冬至)는 24절기 중의 하나로, 각각, 낮이 가장 긴 날과 밤이 가장 긴 날을 가리킨다.

  • 하지(冬至) : 양력 6월 21일 경, 북반구에서 낮이 가장 길고 밤이 가장 짧은 날
  • 동지(冬至) : 양력 12월 22일 경, 북반구에서 일 년 중 낮이 가장 짧고, 밤이 가장 긴 날

“하지와 동지의 개념은 영미권에도 있을까?”

24절기의 개념은 정확히 영미권에서 없을지라도, 하지와 동지와 같은 개념은 서양에도 똑같이 있다. 낮이 가장 길거나, 밤이 가장 긴 날을 가리키는 표현으로 “Solstice”를 사용한다.

“Solstice = 지점(至點)”

하지와 동지를 합쳐서 “Solstice”라고 하는데, 이는 특정한 지점을 이르는 표현이다. 하지와 동지 모두, 한쪽 극단에 이르는 날이라고 할 수 있는데, 그 지점을 “Solstice”라고 부르는 것이다.

영영사전에서는 “Solstice”를 아래와 같이 표현하고 있다.

“Solstice”

  • The summer solstice is the day of the year with the most hours of daylight, and the winter solstice is the day of the year with the fewest hours of daylight.
  • 하지는 일 년 중, 낮 시간이 가장 긴 날을 가리키고, 동지는 일 년 중, 낮 시간이 가장 짧은 날을 가리킨다.

하지와 동지는 아래와 같이 정리할 수 있다.

  • Summer Solstice = 하지(夏至)
  • Winter Solstice = 동지(冬至)
    • “They began to celebrate the day in which that period finally ended; called the winter solstice.” (그들은 한 해의 마지막 날을 축하하기 시작했으며, 그것을 동지라고 불렀다.)
    • “Koreans eat red bean soup on the winter solstice.” (한국인들은 동짓날에 팥죽을 먹는다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com