쿠데타(coup d’état)는 프랑스어에서 온 단어로 무력으로 정권을 빼앗는 일을 말한다. 지배 계급 내부의 단순한 권력 이동으로 이루어지며, 체제 변혁을 목적으로 하는 혁명과는 구별된다.
“쿠데타를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?”
- Coup
- Coup d’état
쿠데타는 프랑스어에서 온 것이기에 영어에서도 똑같이 “쿠데타(coup d’état)”로 사용한다. 하지만, 발음이 조금 어려울 수도 있기에, 이를 줄여서 “Coup”으로 사용하기도 한다.
“Coup”
- 쿠데타
- (힘든 일의) 성공, 대단한 성취
- “He seized power in a military coup in 1997.” (그는 1997년에 군사 쿠데타로 정권을 잡았다.)
- “She lost her position in a boardroom coup.” (그녀는 이사회 쿠데타로 지위를 잃었다.)
- “Getting this contract has been quite a coup for us.” (이번 계약을 따낸 것은 우리에게 아주 대단한 일이었다.)
Leave a Reply