“지름길”을 영어로?
지름길은 “멀리 돌지 않고 가깝게 질러 통하는 길”을 뜻한다. 어떤 목적지를 최단 거리로 가장 빠르게 갈 수 있는 길을 가리킨다.
“지름길을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Shortcut : 지름길
- Cut the Corner : 지름길로 가다.
“Shortcut : 지름길”
지름길은 “Shortcut”이라고 한다. 짧게 자른 것이라는 뜻으로 쓰이는데, 지름길을 통하게 되면 목적지에 빠르고, 짧게 갈 수 있다는 것에서 나온 단어이다.
- “This is the shortcut.” (이게 지름길입니다.)
- “You can take a short cut across the field.” (들판을 가로질러 지름길로 갈 수도 있다.)
“Cut the Corner : 지름길로 가다.”
다른 표현으로는 “Cut the Corner”가 있다. 이를 직역해보면, “모서리를 자르다.”라는 뜻이 되는데, 코너를 돌아서 갈 때 모서리를 통해서 가지 않고, 모서리를 잘라서 나오는 빠른 길로 가듯이 지름길을 택한다는 뜻으로 쓰이는 표현이다.
- “I am going to cut the corner.” (나는 지름길로 갈 예정이다)
Leave a Reply