영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“인습(因習)”을 영어로?

“인습(因習)”은 특정 사회나 집단에서 오랜 기간 동안 전통적으로 지켜져 온 규범이나 관행을 의미하며, 종종 변화에 대한 저항을 내포하고 있다. 인습은 기존의 방식이나 가치관을 고수하려는 경향이 강하며, 때로는 보수적이거나 시대에 뒤떨어진 것으로 간주되기도 한다.

인습은 전통적인 관습과 유사하지만, 변화에 대한 저항이 강하고, 때로는 부정적인 의미를 내포할 수 있다.

“인습”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?

  1. Old Custom: 인습
  2. Traditional Practice: 전통적 관행
  3. Outdated Tradition: 구식 전통

“Old Custom: 인습”

“Old Custom”은 오랜 시간 동안 지켜져 온 전통적인 관행이나 규칙을 설명하는 표현으로, 때로는 시대에 뒤떨어지거나 변화가 필요한 관습을 지칭할 때 사용된다.

  • “The old custom of arranged marriages is becoming less common in modern societies.” (배우자 지정을 통한 구식 전통은 현대 사회에서 점점 덜 일반적이 되고 있다.)

“Traditional Practice: 전통적 관행”

“Traditional Practice”는 오랜 시간 동안 지속되어 온 사회적 또는 문화적 관행을 설명하는 표현으로, 인습의 전통적인 측면을 강조한다.

  • “The traditional practice of honoring ancestors is still important in many Asian cultures.” (조상을 기리는 전통적 관행은 많은 아시아 문화에서 여전히 중요하다.)

“Outdated Tradition: 구식 전통”

“Outdated Tradition”은 시대에 뒤떨어지거나 현대의 변화에 맞지 않는 구식의 전통이나 관행을 설명하는 표현이다. 인습의 부정적인 측면을 강조할 때 적합하다.

  • “Many people view the outdated tradition of gender-specific job roles as problematic in today’s progressive society.” (많은 사람들은 성별에 따른 직무 역할의 구식 전통을 오늘날의 진보적인 사회에서 문제로 보고 있다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com