영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“유언(遺言)”을 영어로?

“유언”은 사망하기 전에 자신의 재산 분배나 장례 등의 사항을 정하는 법적 문서로, 유언자가 남기고자 하는 마지막 의도를 담고 있는 문서이다.

“유언을 영어로 어떻게 부를까?”

  1. “Will” (윌): 유언
  2. “Testament” (테스터먼트): 유언 (주로 법적 문서로 사용됨)

“Will : 유언”

“Will”은 개인이 사망 후 자신의 재산을 어떻게 분배할지에 대한 의도를 문서로 남기는 것을 의미한다.

  • “He wrote his will to ensure that his assets were distributed according to his wishes.” (그는 자신의 재산이 원하는 대로 분배되도록 유언을 작성했다.)
  • “The will must be signed and witnessed to be legally valid.” (유언은 법적으로 유효하기 위해 서명하고 증인을 세워야 한다.)

“Testament : 유언”

“Testament”은 법적 문서로서 유언의 의미를 가지며, 주로 공식적인 문서에서 사용된다.

  • “She left a testament detailing how her estate should be managed after her death.” (그녀는 자신의 사후 재산 관리에 대한 내용을 담은 유언을 남겼다.)
  • “The last will and testament outlines the deceased’s wishes for their belongings.” (최후의 유언과 유언장은 고인의 소유물에 대한 의도를 명시하고 있다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com