영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“우산을 펴다, 접다”를 영어로?

“우산을 펴다, 접다”를 영어로?

비가 오는 날에는 우산을 펴고 접는 일이 생긴다. 우리말로는 우산을 펴고 접는다고 표현한다. 그래서 이것을 영어로 옮긴다면, 마치 “Spread, Fold”라는 단어를 써야할 것만 같다.

하지만, 영어에서는 이렇게 사용하지 않고, 아래와 같이 간단하게 사용한다.

“우산을 펴다, 접다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. 우산을 펴다 : Open Your Umbrella
  2. 우산을 접다 : Close Your Umbrella

우산을 펴고 접는 것은 간단하게 “Open”과 “Close”라는 단어를 사용해서 만들 수 있다. 의외로 간단하게 쓸 수 있는데, 우산을 편다는 것은 결국 우산을 연다는 것이고, 우산을 접는다는 것은 우산을 닫는다는 뜻이 된다.

그래서 위와 같이 간단하게 표현할 수 있다.

“Spread”는 “펴다”라는 뜻으로 쓰이기는 하지만, 우산과 같은 것을 펴는 것이 아니라, 담요 같은 것을 평평하게 펴는 것을 말한다. 혹은 소문 같은 무형의 것을 퍼뜨리는 것을 가리키기도 한다.

“Fold”는 종이, 담요 등을 반듯하게 접는 경우에 사용하는 표현이다. 우산을 납작하게 접지는 않으니, 일반적으로 우산의 경우에는 “Close”를 쓴다.

OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com