“채썰기”의 원래 의미는 “식재료를 길고 얇은 조각으로 자르는 조리 기술”을 뜻한다. 이는 재료의 식감을 조절하고, 요리의 비주얼을 개선하며, 균일한 조리를 가능하게 한다.
우리말에서는 이를 “채썰기”라고 하는데, 영어로도 비슷한 개념을 표현할 수 있는 용어가 있다.
“채썰기를 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Julienne: 채썰기
영어에서 “julienne”은 식재료를 길고 얇게 자르는 조리 방법을 의미한다.
“Julienne”은 식재료를 길고 얇은 조각으로 자르는 조리 기술을 가리키며 이는 우리말의 “채썰기”와 일맥상통하는 뜻으로 쓰인다.
- “The chef julienned the carrots to create a uniform texture for the stir-fry.” (셰프는 볶음 요리를 위해 당근을 균일한 식감을 위해 채썰었다.)
- “To achieve the best results, make sure to julienne the vegetables evenly.” (최상의 결과를 얻으려면 채소를 고르게 채썰도록 하세요.)
Leave a Reply