영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

요리 “깍둑썰기”를 영어로?

“깍둑썰기”의 원래 의미는 “식재료를 정육면체 모양으로 자르는 조리 기술”을 뜻한다. 이 조리 기술은 재료를 균일한 크기로 잘라 요리의 조리 시간과 식감을 균일하게 하며, 요리의 비주얼에도 일관성을 제공한다.

우리나라에서는 무를 깍둑썰기로 만든 음식으로 “깍두기”가 유명하다.

“깍둑썰기를 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. Dicing: 깍둑썰기
  2. Cubing: 깍둑썰기

“Dicing : 깍둑썰기”

영어에서 “dicing”은 식재료를 정육면체 모양으로 자르는 조리 방법을 의미한다. 이 표현은 요리에서 재료를 균일한 크기로 잘라 요리의 일관성을 유지하는 데 사용된다.

영어로 주사위를 “Die”라고 하고, 복수로는 “Dice”라고 하는데, 주사위의 모양을 보면, 정육면체인 것을 볼 수 있다. 마치 주사위 모양으로 자른다고 하여, 영어로 깍둑썰기는 “Dicing”이라고 한다.

  • “The recipe calls for dicing the potatoes into small cubes for a consistent texture in the stew.” (레시피에서는 스튜의 일관된 식감을 위해 감자를 작은 큐브로 깍둑썰기를 요구한다.)
  • “To make the salad, dice the vegetables into uniform pieces.” (샐러드를 만들기 위해 채소를 균일한 조각으로 깍둑썰어라.)

“Cubing : 깍둑썰기”

깍둑썰기는 “Cubing”이라는 표현으로도 쓸 수 있다. “Cube”는 정육면체를 의미하는데, 마찬가지로, 식재료를 정육면체 모양으로 자르는 것을 가리키기도 한다.

  • “Cube the meat into small, even pieces to ensure consistent cooking.” (고기를 작고 균일한 조각으로 깍둑썰어 조리의 일관성을 보장한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com