영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“열사병(熱射病)”을 영어로?

“열사병”은 고온 환경에서 장시간 노출되거나 과도한 열에 의해 발생하는 건강 문제로, 체온이 비정상적으로 높아지는 상태를 의미한다. 이는 응급상황으로 신속한 처치가 필요하다.

“열사병”을 영어로 어떻게 부를까?

  1. Heat Stroke (히트 스트로크): 열사병
  2. Heat Illness (히트 일니스): 열 질환 (보다 일반적인 표현)
  3. Heat Exhaustion (히트 익조스천): 열 탈진 (열사병과 관련된 경미한 상태)

이 표현들은 열사병의 개념을 설명하는 데 사용된다.

“Heat Stroke : 열사병”

“Heat Stroke”는 체온이 비정상적으로 높아지고 체내의 열 조절 능력이 상실된 상태를 의미한다. 이는 심각한 건강 문제로 즉각적인 치료가 필요하다.

  • “Heat stroke is a serious condition that requires immediate medical attention.” (열사병은 즉각적인 의료 처치가 필요한 심각한 상태이다.)
  • “Symptoms of heat stroke include confusion, high body temperature, and loss of consciousness.” (열사병의 증상에는 혼란, 높은 체온, 의식 상실 등이 포함된다.)

“Heat Illness : 열 질환”

“Heat Illness”는 열로 인한 다양한 건강 문제를 포함하는 일반적인 용어로, 열사병을 포함한다.

  • “Heat illness can range from mild heat exhaustion to severe heat stroke.” (열 질환은 경미한 열 탈진부터 심각한 열사병까지 다양하다.)
  • “Preventing heat illness involves staying hydrated and avoiding prolonged exposure to high temperatures.” (열 질환을 예방하려면 수분을 충분히 섭취하고 높은 온도에 장시간 노출되지 않도록 해야 한다.)

“Heat Exhaustion : 열 탈진”

“Heat Exhaustion”은 열사병보다 경미한 상태로, 열에 의해 신체가 탈진된 상태를 의미한다. 이는 열사병으로 진행될 수 있으므로 주의가 필요하다.

  • “Heat exhaustion can cause symptoms such as heavy sweating, weakness, and dizziness.” (열 탈진은 과도한 발한, 약화, 어지러움 등의 증상을 일으킬 수 있다.)
  • “To treat heat exhaustion, move the person to a cooler place and provide fluids.” (열 탈진을 치료하려면 사람을 시원한 장소로 옮기고 수분을 공급해야 한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com