영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“연못(蓮池)”을 영어로?

“연못(蓮池)”은 일반적으로 작은 물이 고인 장소로, 자연 또는 인공적으로 형성되어 있으며, 주로 식물이나 물고기를 기르는 용도로 사용된다. 보통 정원, 공원, 혹은 자연 환경에서 볼 수 있다.

“연못(蓮池)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?

  1. Pond: 연못
  2. Lake: 호수 (큰 연못일 경우)
  3. Water Garden: 수경 정원 (특정 맥락에서)

“Pond: 연못”

가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Pond”이다. 이는 상대적으로 작은 물이 고인 장소를 설명하며, 정원이나 자연 환경에서 자주 볼 수 있다.

  • “‘Pond’ refers to a small body of standing water, often artificially created, used for aesthetic purposes, habitat for wildlife, or recreational activities.” (‘Pond’는 일반적으로 인위적으로 만들어진 작은 물의 집합체를 의미하며, 미적 목적, 야생 동물의 서식지, 또는 레크리에이션 활동을 위해 사용될 수 있다.)

“Lake: 호수”

“Lake”는 큰 연못을 설명하는 표현으로, “Pond”보다 넓고 깊은 수역을 의미한다.

  • “‘Lake’ refers to a larger body of water that is typically deeper and more extensive than a pond, often naturally occurring but can also be artificial.” (‘Lake’는 보통 연못보다 크고 깊으며, 자연적으로 발생할 수도 있지만 인공적으로 만들어질 수도 있는 넓은 수역을 의미한다.)

“Water Garden: 수경 정원”

“Water Garden”은 연못을 포함한 정원 디자인을 설명하는 표현으로, 수경 식물과 관련된 디자인을 포함할 수 있다.

  • “‘Water Garden’ refers to a garden area that features ponds or water features, often designed with aquatic plants and fish to create an aesthetically pleasing and tranquil environment.” (‘Water Garden’은 연못이나 수경 식물이 있는 정원 지역을 의미하며, 미적이고 평화로운 환경을 만들기 위해 설계된 경우가 많다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com