영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

야구 “내야(內野), 외야(外野)”를 영어로?

야구에서 내야(內野)는 야구장에서, 본루ㆍ일루ㆍ이루ㆍ삼루를 연결한 선의 구역 안을 말하고, 외야(外野)는 본루ㆍ1루ㆍ2루ㆍ3루를 연결한 선 뒤쪽의 파울 라인 안의 지역을 말한다.

내야와 외야는 거리에서 큰 차이가 있기에 수비 방식이 다르다, 그렇기에 각 포지션의 특성에 맞는 선수들이 각각의 포지션을 맡는다. 흔히 외야는 커버할 범위가 넓고, 송구 거리가 멀기에 발이 빠르고 어깨가 강한 선수들이 자리하는 편이다.

“야구 “내야(內野), 외야(外野)”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?”

  1. 내야(內野) : Infield
  2. 외야(外野) : Outfield

내야는 영어로 “Infield”라고 쓴다. 우리가 한자어로 “안 내”자를 이용해서 쓰는 것과 같은 방식으로 만들어졌다. 영어에서도 마찬가지로 “안쪽”을 의미하는 “In-“을 사용하고 있다.

반대로 외야는 “Outfield”라고 하는데, 이 역시도 “바깥 외”자를 사용한 우리말과 큰 차이가 없다. 영어에서도 마찬가지로 바깥을 의미하는 “Out-“을 이용해서 “Outfield”로 쓰고 있다.

이를 정리해보면 아래와 같이 영어로 써볼 수 있다.

  1. Infield (인필드): The area of the baseball field that includes the diamond-shaped area enclosed by the bases (first base, second base, third base, and home plate). (인필드는 야구장에서 베이스(1루, 2루, 3루, 홈플레이트)로 둘러싸인 마름모 모양의 영역을 말합니다.)
  2. Outfield (아웃필드): The grassy area beyond the infield where outfielders play. (아웃필드는 인필드 바깥의 풀밭이 있는 영역으로, 아웃필더들이 수비를 합니다.)
  • “The shortstop made a diving catch in the infield, robbing the batter of a base hit.” (유격수가 내야에서 다이빙 캐치를 하여 타자의 베이스 히트를 방지했습니다.)
  • “The center fielder sprinted across the outfield to catch the deep fly ball before it hit the ground.” (중견수가 아웃필드를 가로질러 깊은 플라이볼을 땅에 닿기 전에 잡기 위해 달렸습니다.)
  • “The second baseman fielded the ground ball cleanly in the infield and threw to first base for the out.” (2루수가 내야에서 땅볼을 깔끔하게 처리하고 아웃을 위해 1루로 던졌습니다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com