영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“실망입니다. 그만 좀 괴롭히십시오.”를 영어로?

대한민국 제19대 대통령 선거 TV 토론회는 2017년 4월 17일부터 5월 8일 사이에 개최되었다. 당시 대선 후보로는 문재인, 안철수, 유승민, 홍준표, 심상정 후보가 참여했으며, 이들의 토론은 TV를 통해서 생중계 되었다.

해당 TV 토론에서 안철수 후보는 기대와 달리 토론에서 아쉬운 모습을 보여주었는데, 해당 토론에서 “MB 아바타”, “갑철수”, “실망입니다.”와 같은 말들을 스스로 남기며 지지율이 폭락하는 사태를 경험하게 되었다.

“실망입니다. 그만 좀 괴롭히십시오.”를 영어로 어떻게 부를까?

  1. “I’m disappointed. Please stop bothering me.” : 실망입니다. 그만 좀 괴롭히십시오.

“I’m disappointed.”는 기대했던 것과 달리 결과가 좋지 않거나 감정적으로 실망스러울 때 사용하는 표현이다.

  • “I’m disappointed with the outcome of the project.” (프로젝트 결과에 실망했다.)

  • “She felt disappointed when the event was canceled.” (그녀는 행사가 취소되었을 때 실망감을 느꼈다.)
  • “Being disappointed is a natural response when things don’t go as planned.” (실망하는 것은 일이 계획대로 되지 않을 때 자연스러운 반응이다.)

“Please stop bothering me.”는 상대방이 계속해서 방해를 하거나 불편을 초래할 때, 그만해 달라는 요청을 나타내며, “그만 좀 괴롭히십시오.”라는 뜻으로 해석할 수 있다.

  • “Please stop bothering me with irrelevant questions.” (관련 없는 질문들로 나를 괴롭히지 말아 주세요.)
  • “I need some space. Please stop bothering me for now.” (좀 더 공간이 필요해요. 지금은 나를 괴롭히지 말아 주세요.)
  • “Asking for privacy, I asked them to stop bothering me.” (프라이버시를 요청하며 그들에게 나를 괴롭히지 말라고 말했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com