영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“수공(水攻)”을 영어로?

“수공(水攻)”은 고대 전쟁에서 사용된 물을 이용한 공격 방법을 의미한다. 특히 물을 사용하여 적의 방어를 무너뜨리거나 파괴하는 전술을 지칭한다. 이와 관련된 영어 표현을 정리해보도록 한다.

“수공(水攻)”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?

  1. Water Attack
  2. Water Siege

“Water Attack”과 “Water Siege”는 고대와 중세 전쟁에서 물을 이용하여 적의 방어를 무너뜨리거나 파괴하는 전술을 설명하는 데 사용된다. 이들 전술은 종종 강이나 호수와 같은 수자원을 이용하여 방어를 약화시키거나 파괴하는 데 활용되었다.

“Water Attack : 수공”

“Water Attack”은 물을 이용한 공격을 의미하는 표현으로, 적의 방어를 무너뜨리기 위해 물을 사용하는 전술을 지칭한다.

  • “The attackers employed a water attack by flooding the enemy’s fortifications.” (공격자들은 적의 방어 시설을 물로 범람시켜 수공을 실시했다.)
  • “Water attacks were used to undermine the foundation of walls during sieges.” (수공은 포위전에서 성벽의 기초를 약화시키기 위해 사용되었다.)

“Water Siege : 수공”

“Water Siege”는 물을 이용한 포위를 의미하는 표현으로, 물을 사용하여 적의 방어를 공략하는 전술을 지칭한다.

  • “The siege involved a water siege where the attackers tried to flood the enemy’s defenses.” (그 포위전은 공격자들이 적의 방어를 범람시키려 했던 수공을 포함했다.)
  • “In ancient times, water sieges were used to weaken the structural integrity of fortified walls.” (고대에는 수공을 사용하여 요새화된 성벽의 구조적 무결성을 약화시켰다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com