“성대모사(聲帶模寫)”를 영어로?
성대모사(聲帶模寫)는 다른 사람의 목소리나 새, 짐승 따위의 소리를 흉내 내는 일을 비유적으로 이르는 말이다.
특히, 유명인의 목소리를 따라하는 경우가 많은데, 이 경우, 누군가를 성대모사 한다고 한다.
“성대모사(聲帶模寫)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Vocal Mimicry : 성대모사(聲帶模寫)
- Do an impression of Someone : 누군가를 성대모사하다.
성대모사는 “Vocal Mimicry”라고 표현할 수 있다. 명사로 사용할 때는 위와 같이 사용할 수 있는데, 동사로 “너 누구 성대모사 할 수 있어?”와 같이 할 때는 주로 2번의 형태로 사용한다.
“Do an impression of (Someone) : 성대모사 하다.”
사용법은 간단하다. “Someone” 자리에 성대모사 하고자 하는 사람의 이름을 넣어주면 된다. “Can you do an impression of Trump?”라고 한다면, “너 트럼프 성대모사 할 수 있어?”라는 뜻이 된다.
- “Do an impression of him in a film.” (영화에서 나오는 그의 성대모사를 해봐.)
- “However I think we all agree that NO ONE could ever do an plausible impression of Christophe.” (그러나 크리스토프를 성대모사 할 수 있는 사람이 없다는 것에 모두가 동의할 것이라고 생각한다.)
Leave a Reply