“생명수”는 “생명을 유지하거나 개선하는 데 필요한 중요한 액체”를 뜻하지만, 비유적으로 “생명력이나 에너지를 주는 중요한 물질이나 자원”을 의미하기도 한다.
“생명수를 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Elixir: 생명수, 정수
- Water of Life: 생명수
영어에서 “elixir”와 “water of life”는 모두 생명력이나 에너지를 주는 중요한 액체나 자원을 의미하며, 비유적으로 생명력 또는 활력을 상징할 수 있다.
“Elixir : 생명수”
“Elixir”는 중세 영어 “elixer”에서 유래하며, 이는 아랍어 “الإكسير” (al-iksīr)에서 파생된 단어로, “연금술에서 물질을 변환시키는 약제”를 의미한다. 이 단어는 현대 영어에서 생명력을 주는 중요한 물질을 나타내는 데 사용된다.
결국, “Elixir”는 비유적으로 생명력이나 활력을 주는 물질이나 자원을 의미하는 뜻으로 쓰일 수 있다.
- “The scientist believed the new drug was an elixir for curing the disease.” (과학자는 새로운 약물이 질병을 치료하는 생명수라고 믿었다.)
“Water of Life : 생명수”
“Water of Life”는 문자 그대로 “생명에 필요한 물”을 의미하며, 종종 상징적으로 생명력이나 활력을 주는 물질을 나타낸다.
“Water of life”는 비유적으로 생명력이나 활력을 제공하는 중요한 자원이나 요소를 의미하며, 우리말의 “생명수”와 유사한 뜻으로 쓰인다.
- “Many ancient cultures believed that the river was the water of life for their people.” (많은 고대 문화에서는 그 강이 그들의 민족에게 생명수라고 믿었다.)
Leave a Reply