영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“사무라이”를 영어로?

“사무라이(侍)”는 일본의 전통적인 전사 계층을 지칭하는 용어로, 주로 일본 중세근세에 활동했던 군사적, 사회적 지위의 사람들을 의미한다. 사무라이는 무사로서 주군을 위해 충성을 다하며, 일본의 봉건 사회에서 중요한 역할을 담당했다.

“사무라이”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?

  1. Samurai: 사무라이
  2. Warrior: 전사
  3. Knight: 기사

“Samurai: 사무라이”

“Samurai”는 일본 전통의 전사 계층을 지칭하는 가장 일반적인 영어 표현이다. 사무라이는 무사 계급의 일원으로, 특정한 무예와 도덕적 가치관을 따랐다.

  • “The samurai were known for their strict code of honor and discipline, known as bushido.” (사무라이는 ‘부시도’로 알려진 엄격한 명예와 규율의 코드로 유명했다.)

“Warrior: 전사”

“Warrior”는 일반적으로 전투와 전쟁에 참여하는 사람을 지칭하며, 사무라이는 전사 계층의 일종이다. 이 용어는 사무라이의 전투적 측면을 강조한다.

  • “The samurai were elite warriors who served their lords with loyalty and martial skill.” (사무라이는 그들의 주군에게 충성과 무예로 봉사한 엘리트 전사들이었다.)

“Knight: 기사”

“Knight”는 유럽의 중세 기사 계층을 지칭하는 표현으로, 사무라이와 유사한 사회적 역할을 수행했다는 점에서 비교할 수 있다. 이 용어는 사무라이의 무사적 성격을 설명할 때 사용될 수 있다.

  • “Much like knights in medieval Europe, samurai were bound by a code of conduct and honor.” (중세 유럽의 기사들처럼, 사무라이는 행동과 명예의 규범에 묶여 있었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com