영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“부검(剖検)”을 영어로?

“부검(剖検)”은 사망 원인을 확인하기 위해 사체를 해부하여 내부 장기와 조직을 검사하는 절차를 의미한다. 주로 의학적, 법의학적 목적을 위해 수행되며, 사망 원인이나 질병, 상해 등을 확인하는 데 사용된다.

“부검”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?

  1. Autopsy: 부검
  2. Post-Mortem Examination: 사후 검사
  3. Forensic Autopsy: 법의학적 부검

“Autopsy: 부검”

“Autopsy”는 사체를 해부하여 사망 원인을 조사하는 의학적 절차를 의미하며, 부검의 주요 영어 표현이다.

  • “The autopsy revealed that the cause of death was due to a heart attack.” (부검 결과 사망 원인은 심장마비로 밝혀졌다.)

“Post-Mortem Examination: 사후 검査”

“Post-Mortem Examination”은 사망 후 실시되는 검사를 의미하며, 사체를 분석하여 사망 원인을 규명하는 과정이다.

  • “The post-mortem examination was conducted to determine the exact cause of death.” (사후 검사는 정확한 사망 원인을 규명하기 위해 실시되었다.)

“Forensic Autopsy: 법의학적 부검”

“Forensic Autopsy”는 법의학적 목적으로 실시되는 부검을 의미하며, 범죄 수사나 법적 절차를 위해 사체를 검사하는 경우에 사용된다.

  • “The forensic autopsy provided evidence that was crucial to the criminal investigation.” (법의학적 부검은 범죄 수사에 결정적인 증거를 제공했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com