영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“방화(放火, 防火)”를 영어로?

“방화(放火, 防火)”를 영어로?

우리말에서 방화는 여러 가지 뜻으로 쓰이는데, 불에 관련된 내용을 살펴보면, 전혀 다른 두 가지의 뜻으로 쓰인다.

  1. 방화(放火) : 일부러 불을 지름
  2. 방화(防火) : 불이나는 것을 미리 막음

발음은 같지만, 다른 한자를 사용하면서 전혀 다른 두 가지의 뜻으로 쓰이는 신기한 표현이다. 이번에는 방화를 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 알아보도록 한다.

“방화(放火, 防火)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. 일부러 불을 지름의 경우
    1. Arson
    2. Incendiarism
  2. 불을 예방하다는 뜻의 경우
    1. Fireproof
    2. Fire Prevention

“일부러 불을 지르는 방화의 경우”

일부러 불을 지르는 방황의 경우에는 “Arson”과 “Incendiarism”이라는 표현으로 쓸 수 있다.

  • “After the arson, the restoration work began in May 2008.” (방화사건 후 복구 작업은 2008년 5월에 시작되었다.)
  • “Investigators didn’t rule out the possibility of arson.” (수사관들은 방화의 가능성을 배제하지 않았습니다.)

“불을 예방하다는 뜻으로 쓰이는 방화의 경우”

불을 예방한다는 뜻으로 쓰이는 경우에는 “Fireproof”라는 말로 “불을 막는”이라는 뜻으로 쓸 수 있다. 이는 형용사로 쓰이니, 다른 명사와 같이 조합을 해서 쓰면 된다.

화재 예방 자체는 “Fire Prevention”이라는 표현으로 쓰면 된다.

  • “The new library is a fireproof structure.” (새 도서관은 내화 건축물이다.)
  • “Fire prevention is a matter of great urgency.” (화재예방은 매우 긴급한 문제이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com